1) A Commentary on the Myths about Zhang Wulang
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
张五郎传说述评
3) Zhang Wulang time
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
张五郎时代
4) legends of Erlangshen
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
二郎神传说
5) legends of Zhang Fei
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
张飞传说
6) legend of The Cowherd and the Weaving Maid
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
牛郎织女传说
1.
These help us comprehend the reason that the legend of The Cowherd and the Weaving Maid faded gradually after Tang Dynasty: replaced by the more moralized story of Dong Yong.
在秦州他写下了五律组诗名篇《秦州杂诗二十首》、《天河》等诗,其中多称说"天河"、"河汉"、"牵牛"等,同天水得名之义完全相合,而且从大体的地域方位上说,也是正确的,可见杜公对牛郎织女传说中"天河"在现实社会中所对应之水,对牛郎织女传说的起源地都有所认识。
补充资料:送张五归山
【诗文】:
送君尽惆怅。
复送何人归。
几日同携手。
一朝先拂衣。
东山有茅屋。
幸为扫荆扉。
当亦谢官去。
岂令心事违。
【注释】:
【出处】:
全唐诗(册4 卷125 页1242d)全唐诗:卷125_34
送君尽惆怅。
复送何人归。
几日同携手。
一朝先拂衣。
东山有茅屋。
幸为扫荆扉。
当亦谢官去。
岂令心事违。
【注释】:
【出处】:
全唐诗(册4 卷125 页1242d)全唐诗:卷125_34
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条