1) Discussing on the Bilingual Teaching of the Law
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
法律双语教学初探
2) Study on Legal English Teaching
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
法律英语教学初探
4) Exploration on Bilingual Education
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
双语教学之初探
5) bilingual legal education
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
法律双语教学
1.
College English teaching,legal English teaching and bilingual legal education correlate with one another.
我国高校法律专业的公共英语教学、法律英语教学与法律双语教学既相互区别又相互联系,只有根据三者的关系对现有的教学分别从课程设置、教学内容、教学方法和手段以及师资队伍建设等方面做出调整和改革,才能真正培养出多层次、高素质、外向型,既有法律知识、又有英语语言能力的适应国际化交流需要的人才。
6) The primary exploration of bilingual teaching to the higher vocational colleges
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
高职双语教学初探
补充资料:双语”教学
目前民族教育领域的“双语”教学是指用民族语言和汉语进行教学。国家为保证各少数民族使用和发展本民族语言文字的权利,民族自治地方因地制宜,在中小学采用民族语和汉语双语教学,逐步形成了“民族语授课为主,加授汉语”、“汉语授课为主,加授民族语”的两种基本教学模式,并积极开展“三语”(民族语、汉语和外语)教学实验。目前,全国共有1万多所学校使用21个民族的文字开展民、汉双语教学,在校学生达600多万人。在民族院校和民族自治地方设立的部分中、高等学校也开展双语教学。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条