说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 抗战前10年
1)  10 years before the Anti-Japanese War
抗战前10年
1.
10 years before the Anti-Japanese War , Hebei, complied with the relevant major policices about grain storge of Nanjing National Government, implemented a set of grain storage system with characteristics of the province\'s.
抗战前10年,河北省政府根据南京国民政府有关仓储积谷的大政方针,实施了一套具有本省特色的仓储积谷制度。
2)  During the Decade before Anti-Japanese War
抗战前十年
1.
A Brief Analysis to Republic of China Educations During the Decade before Anti-Japanese War;
浅析抗战前十年的民国教育
3)  Ten years before the War of Resistance Against Japan
战前十年
4)  The wood-block new year picture in the Sino-Japanese War
抗战年画
1.
The wood-block new year picture in the Sino-Japanese War is a specialartistic art form.
抗战年画是在抗战时期发展起来的一种特殊艺术形式。
5)  the youth to attend to the Sino-Japanese War
青年抗战
6)  in the first decade of the 21st century
21世纪前10年
补充资料:采桑子·十年前是尊前客

采桑子

十年前是尊前客,

月白风清。

忧患凋零,

老去光阴速可惊。

鬓华虽改心无改,

试把金觥。

旧曲重听,

犹似当年醉里声。

注释:

1. 十年前:是一个概数,泛指他五十三岁以前的一段生活

2. 金觥:大酒杯

词牌知识

采桑子,唐教坊大曲有 《杨下采桑》, 《采桑子》可能是从大曲截取一遍而成独立的一个词牌。又名 《丑奴儿令》、 《罗敷媚歌》、 《罗效媚》。 《词谱》以五代和凝词为正体。双调,四十四字,八句。上下片都是起句反收,以下三句用平韵。另有在两结句各添二字,变为前四字后五字的两句。

另有双调五十四字体,前段五句四平韵,后段五句三平韵。

○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

十年前是尊前客,

●○○●○○●

月白风清。忧患凋零。

●●○△。○⊙○△

老去光阴速可惊。

●●○○●●△

鬓华虽改心无改,

●○○●○○●

试把金觥,旧曲重听。

●●○○,●●⊙△

犹似当年醉里声。

⊙●⊙○●●△

==简评】:

此词是作者宋神宗熙宁四年退居颍州后所作,词中以慷慨悲壮的感情发身世之慨,读来沉郁顿挫,荡气回肠,极一唱三叹之致,《六一词》中属豪放一路。全词以情语胜,写情疏隽深婉,自然真切。

这首词以情语取胜,即使谈到十年前后的景况,也是抒发感情时自然而然地带出来的,因而情感充沛,有一气呵成之势;又沉郁顿挫,极一唱三叹之致,已颇具豪放派之词风。

==话外音】:

欧阳修五十三岁以前那一时期,他曾出守滁州,徜徉山水之间,写过著名的《醉翁亭记》。后来移守杨州,又常常到竹西、昆冈、大明寺、无双亭等处嘲风咏月、品泉赏花;特别是仁宗嘉佑中,很顺利地由礼部侍郎拜枢密副使,迁参知政事,最后又加了上柱国的荣誉称号。

五十三以后这一时期,他的好友梅尧臣、苏舜钦相继辞世。友朋凋零,引起他的哀痛。英宗治平二年,他又患了消渴疾。老病羸弱,更增添他的悲慨。后来英宗去世,神宗即位,他被蒋之奇诬陷为“帷薄不修”,“私从子妇”;又因对新法持有异议,受到王安石的弹劾。

==赏析一】:

此词开头是回忆。十年以前,这期间,多少人生况味,他只以“月白风清”四字概括。“月白风清”四字,色调明朗,既象征处境的顺利,也反映心情的愉悦,给人的想象是美好、广阔的。至“忧患凋零”四字,猛一跌宕,展现十年以后的生活。种种不幸,他仅以“忧患凋零”四字概之,以虚代实,更有千钧之力。接着以“老去光阴速可惊”,作上片之结,语言朴质无华,斩截有力。“速可惊”三字,直似从肺腑中发出。

此词下片承前片意脉,有如藕断丝连;但感情上骤然转折,又似异军突起。时光的流逝,不幸的降临,使得词人容颜渐老,但他那颗充满活力的心,却还似从前一样,于是他豪迈地唱道“鬓华虽改心无改”!他是把一腔忧愤深深地埋藏心底,语言虽豪迈而感情却很沉郁。

这里,词人久经人世沧桑、历尽宦海浮沉的老辣性格,似乎隐然可见。以纵酒寻欢来慰藉余年,其中渗透着人生无常、及时行乐的思想感情。词中接下去就说“试把金觥”。本来就有销愁的意思;但此词着一“把”字,便显出豪迈的气概。

结尾二句紧承前句。词人手把酒杯,耳听旧曲,似乎自己仍陶醉往日的豪情盛慨里。这个结尾正与起首相互呼应,相互补充。这里,词人说“旧曲重听,犹似当年醉里声”,便补足了前面的意思,首尾相应,运转自如,于是便构成了统一的艺术整体。曲既旧矣,又复重听,一个“旧”字,一个“重”字,便把词人的感情和读者的想象带到十年以前的环境里。

赏析二:

此词是作者宋神宗熙宁四年退居颍州后所作,词中以慷慨悲壮的感情发身世之慨,读来沉郁顿挫,荡气回肠,极一唱三叹之致,在《六一词》中属豪放一路。全词以情语胜,写情疏隽深婉,自然真切。

此词开头是回忆。十年以前,是一个概数,泛指他五十三岁以前的一段生活。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条