说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 《中国总论》
1)  The Middle Kingdom
《中国总论》
1.
Williams once chiefly edited Chinese Repository," The Middle Kingdom " edited by him is his observation and research results about historical culture of Chinese society,and has been an important milestone of American Sinology studies.
他主编过《中国丛报》,所撰《中国总论》是其关于中国社会历史文化的观察和研究成果,是美国汉学研究的重要里程碑。
2)  The Institutes of Lawes of England
《英国法总论》
3)  Chinese literature theory
中国文论
1.
The paper makes a macro comparison between the similarities and dissimilarities of the status quo of Chinese and western literature theories development and puts forward the development strategy of Chinese literature theory.
本文对中西文论发展现状作了相同和相异的宏观比较研究,并提出世界文论下的中国文论发展对策。
2.
Chinese literature theory had no criticism style at its original period.
滥觞期的中国文论没有自己的批评文体 ,其批评话语只能寄生于文化典籍的各种文本之中。
3.
Derrida s literature criticism and the discourse conversion of Chinese literature theory are a numerously complicated and continuously dynamic process.
德里达文学理论批评思想与中国文论话语的转换是一个纷繁复杂、不断变换的动态过程。
4)  Chinese literary criticism
中国文论
1.
"Ugan" Theory of Japanese Poetics in Terms of Chinese Literary Criticism;
本诗学之“幽玄”理论与中国文论
2.
The issue of open-close cycles in Chinese literary criticism is discussed in the theoretical framework of the open-close principle for Chinese cultural development.
以中国文化哲学发展的开合大律为理论背景,论述中国文论发展的开合大律问题及其特点:从先秦到魏晋南北朝为特定时段,以《文心雕龙》为标志的民族文论典范模式的形成;自南北朝至宋明为另一时段,是进一步消化、吸收道、佛,主要是佛教文论的大开合;自明末至今为又一时段,是逐渐消化、吸收西方异体文论的新一轮大开合。
3.
Aphasia of Chinese traditional literary criticism is the only way for Chinese literary criticism in the background of the 20th century world culture.
2 0世纪中国传统文论的“失语” ,是中国文论在 2 0世纪世界文化大背景下的必由之路。
5)  Chinese literary theory
中国文论
1.
The Definition of Chinese Literary Theories: The ideological trend of "counter-west centerlism" in the research of Chinese literary theory in recent years;
中国文论的正名——近年中国文学理论研究的“去西方中心主义”思潮
2.
Modern transformation and development of Chinese literary theory in 20~(th) century;
20世纪中国文论的现代转型与发展
3.
Study of the Spring & Autumn Annals Style Writing and Chinese Literary Theory;
“《春秋》笔法”与中国文论
6)  China's translation studies
中国译论
补充资料:[3-(aminosulfonyl)-4-chloro-N-(2.3-dihydro-2-methyl-1H-indol-1-yl)benzamide]
分子式:C16H16ClN3O3S
分子量:365.5
CAS号:26807-65-8

性质:暂无

制备方法:暂无

用途:用于轻、中度原发性高血压。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条