说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 老子注译
1)  Lao Tzu Zhu Yi
老子注译
2)  Laozizhu
《老子注》
1.
It remains an argument to some academic groups whether Wangbi s thoughts in Laozizhu has truly embodied the thoughts in 《Laozi》or Wangbi himself.
王弼《老子注》是代表《老子》的思想,还是属于王弼本人的思想,学术界的认识存在着较大分歧。
3)  laotszhu
老子注
1.
This essay also made a farther study on two questions: whether or not wudoumitao\'s xiangerzhu and zhangling\'s laotszhu were the same books that with two different titles,and whether or not sengzhao\'s laotszhu was pseudo.
本文以王重民和严灵峰所作老学目录为基础,对二者进行了比较,概述了这一时期老学作品数量大、研究形式多样化、研究阶层广泛、老学影响深远等基本特征,并对五斗米道系《想尔注》和张陵《老子注》和是否同书异名、僧肇《老子注》的真伪等问题进行了进一步研究。
4)  Lao Zi
《老子》六译本
1.
Reviews on Six English Versions of Lao Zi and Reflections on Re-translation of Traditional Chinese Cultural Classics;
《老子》六译本选评与中国传统文化名著重译探讨
5)  Laotsxiangerzhu
《老子想尔注》
1.
Depending on the religionary explaining of Laots,Laotsxiangerzhu put forward a series of elementary religion principles of taoism,especially constituted the authority of daojie (Taoism commandments).
在老学史上,《老子想尔注》借助对道家经典《老子》的宗教化注释,提出了一系列道教教理教义方面的初步原则。
6)  Lao Zi and translation
老子研究及翻译
补充资料:《老子注》
      中国北宋思想家王安石晚年的重要哲学著作。全书共 2卷,已佚。金李霖编《道德真经取善集》、南宋彭耜编《道德真经集注》、元刘惟永编《道德真经集义》,曾采王氏《老子注》若干条,使其得以部分保存。当代学者容肇祖根据上述 3书所录,辑为《王安石老子注辑本》。
  
  南宋目录学家晁公武说:"介甫平生最喜《老子》,故解释最所致意。"《老子注》发挥了《老子》中的朴素辩证法思想, 而对其 "有生于无"以及王弼等人的"贵无"思想加以批判,指出"世之学者,常以无为精,有为粗"是错误的。《老子注》坚持物质性的元气为宇宙本体的观点,认为:"道有体有用。体者,元气之不动。用者,冲气运行于天地之间";"朴者,道之本而未散者也。小者,至微而不可见者也。朴未散,则虽小,足以为物之君",认为不动的"元气"或微小的物质"朴"是宇宙的本体。
  
  王安石在《老子注》中所阐述的思想,对后来的思想家唯物地解决"道器"、"理气"关系产生过积极影响。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条