说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 译后编辑
1)  post-edition
译后编辑
1.
In view of this,the human intervention,namely pre-edition and post-edition,can be involved to improve the quality of MT.
鉴于此,人们可以通过译前编辑与译后编辑介入机器翻译来提高机译译文的质量。
2)  Statistical Post-Editing
统计方法译后编辑
3)  Edit Translates
编辑译文
4)  pre-edition
译前编辑
1.
In view of this,the human intervention,namely pre-edition and post-edition,can be involved to improve the quality of MT.
鉴于此,人们可以通过译前编辑与译后编辑介入机器翻译来提高机译译文的质量。
5)  logical compiler
逻辑编译
6)  the later stage editing
后期编辑
补充资料:译后编辑


译后编辑
post-editing

  y ihou bianji译后编辑(,玲t·editing)为了提高可读性并修正机湘翻译(加n,)的错误,为机器翻译系统输出的目标语言文本所作的编辑加工。这些工作包括: (1)多义词的选择例如对“Iam画ngtothe恤nk,,,系统输出“我去银行”或“我去岸边”;又如对“The颐rl~回skirt often”,可能输出“这位姑娘常穿(戴)红裙子”。人可以根据上下文与汉语表达习惯进行校改。 仪)译文句法错误的修正例如对“ltaughther沁,sheshC过ddriveacar”,有的系统输出“我教她怎样她应该驾驶一辆汽车”。在汉语中副词“怎样”不能位于句首或分句之首,这句话很容易改成“我教她应该怎样驾驶汽车”。 臼)语义错误的修正例如对“I~am田1~叨gonthabridge,,,有的系统输出了“我看见了一个在桥上游泳的人”,通常,人不会在桥上游泳,这句话很容易改成“我在桥上看见了一个游泳的人。” 只要熟悉了机器翻译的译文风格和出错规律,即使不恤源语言或不参照源语言文本,也可以对目标语言的文本进行校改与编辑。不过,也有些问题必须同时对照源语言与目标语言的文本才能解决。
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条