1) peacock feather fabric
孔雀妆花纱
2) peacock'seye
孔雀眼花纹
3) peacock blue cloth
孔雀蓝色花布
5) Peafowls
孔雀
1.
Objective To investigate the preventive and therapeutic effects of Chinese medicine S-kangdu mixture on infectious laryngotracheitis (ILT) in peafowls.
方法 将患有传染性喉气管炎的孔雀 3 0只随机分为三组 ,每组 10只 ,S 抗毒合剂组饲喂含中药的基础日粮 ;西药组饲喂含西药 (阿莫西林 +利巴韦林 )的基础日粮 ;对照组为基础日粮 ,连续饲养二周 ;观察治疗期患有传染性喉气管炎孔雀的发病与死亡情况。
6) peafowl
[英]['pi:,faul] [美]['pi,faʊl]
孔雀
1.
Isolation and Characterization of Klebsielia Oxytoca from Peafowl;
孔雀产酸克雷伯氏菌的分离与鉴定
2.
In order to investigate the immune effect of Newcastle disease virus(NDV) vaccine in peafowl,the blood samples of peafowl were collected on 0,15,30,60 and 90 d postinocu1ated(p.
为了解孔雀使用新城疫疫苗免疫后的效果,分别于免疫前和免疫后15、30、60、90 d采血进行血凝抑制试验(HI),对孔雀体内的抗新城疫病毒抗体进行检测。
3.
Hemogram determination for 13 ILT peafowls and 9 healthy peafowls ha s been made.
本文对 13只传染性喉气管炎 (ILT)发病孔雀和 9只正常健康孔雀做了血液细胞分析和比较 ,结果表明ILT孔雀的WBC总数、LYM的百分数高于正常健康孔雀 ,而RBC总数、HGB、MCH、PLT和MID、GRA的百分数均低于后者 ,特别是PLT呈极显著差异 ,为科学认识和临床诊断该病提供了重要依
补充资料:题云际南峰眼上人读经堂(眼公不下此堂十五
【诗文】:
结宇题三藏,焚香老一峰。云间独坐卧,只是对山松。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷201_32
结宇题三藏,焚香老一峰。云间独坐卧,只是对山松。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷201_32
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条