说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 汉诗论坛
1)  forum of Chinese poetry
汉诗论坛
2)  Jianghan Tribune
江汉论坛
3)  the poetics of Han-Wei Dynasties
汉魏诗论
4)  Four Discussions about Poetic Forum of Zhangyuan
《张垣诗坛》四论
5)  world of poetry
诗坛
1.
This monograph including the introduction and conclusion part and five chapters is about the world of poetry in early Song Dynasty in China.
指出:(一)在评价上,学界大都以唐、宋诗转型作为唯一尺度,对宋初诗坛各种现象评价的高低,皆视其是否对这一诗史变局起到作用以及起了多大作用而定。
6)  forum [英]['fɔ:rəm]  [美]['fɔrəm]
论坛
1.
Special Report of the 9th Asia Plastics Forum;
第9届亚洲塑料论坛专题报道
2.
The Forum of Young Architects of the 20th UIA congress;
世纪之交的中国青年建筑师——记UIA20大青年建筑师论坛
3.
Information extraction for web forum based on suffix tree;
基于后缀树的Web论坛信息抽取
补充资料:江汉
【诗文】:
江汉浮浮,武夫滔滔,匪安匪游,淮夷来求。
既出我车,既设我旟,匪安匪舒,淮夷来铺。

江汉汤汤,武夫洸洸,经营四方,告成于王。
四方既平,王国庶定,时靡有争,王心载宁。

江汉之浒,王命召虎,式辟四方,彻我疆土。
匪疚匪棘,王国来极,于疆于理,至于南海。

王命召虎,来旬来宣,文武受命,召公维翰。
无曰予小子,召公是似,肇敏戎公,用锡尔祉。

釐尔圭瓒,秬鬯一卣,告于文人,锡山土田。
于周受命,自召祖命,虎拜稽首,天子万年。

虎拜稽首,对扬王休,作召公考,天子万寿。
明明天子,令闻不已,矢其文德,洽此四国。




【注释】:
召穆公奉周宣王命平淮夷后铭器。

浮浮:众强貌。滔滔:广大貌。求:救,助。一说求索;一说讨伐。舒:一说舒行;缓慢。铺:怀柔。一说陈列;一说止。

汤汤(音伤):浩浩荡荡。洸洸(音光):威武貌。庶:幸。时:是。

彻:治;开发。疚(音救):病。棘:瘠。极:准则。

来:语助。旬:巡视。宣:宣抚。肇:谋。敏:疾。戎:大。公:事。

秬鬯:黑黍酒。卣(音有):古代酒器。青铜制。文人:一说掌封诰的官;一说文王;一说文德之人。自召祖命:用其祖召康公受封之礼。稽首:古时跪拜礼。

对扬:颂扬。王休:王的美德。明明:勤勉。矢:施。洽:和洽;协和。
引自《轻松学诗经》http://cuixidong.at.china.com


【出处】:
诗经·大雅·荡之什
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条