说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 音译词
1.
On the New Morphemes in the New Transliterations;
新词语外来音译词带来的新语素考察
2.
An OT Account of Vocalic Epenthesis in Mandarin Transliterations from English;
普通话中英语音译词的增音现象的优选论解释
3.
A Probe into the Phenomena of "Meaning Overflow" of Chinese Transliteration in Person Names and Place Names;
汉语人名地名音译词的“义溢出”现象探析
4.
An Analytical Study of the Phonemic Loans and Partial Tone Words in the English and Chinese Languages;
英、汉语言中的音译借词与谐音词初探
5.
A Handbook of English Names With Pronunciation and Translation in Chinese
英语姓名读音译名词典
6.
Many of the early Chinese borrowings were introduced into English by transliteration while the current tendency is meaning borrowing.
早期汉语借词不少是音译借词,当代发展趋势是意译借词。
7.
On Chinese Language Borrowing Words from Foreign Languages;
音译意译均相宜——谈谈汉语吸收外来词语
8.
The Transliteration in the Translating of Brand Names and Its Reasons;
音译在商标词翻译中的运用及其原因透析
9.
Korean Proper Names: Their Transliteration in English-Chinese and Chinese-English Translation;
英汉互译中的韩国语专有名词音译问题
10.
transliterate Arabic words into English letters
将阿拉伯词音译成英语字母
11.
Realization of Design and Evaluation of System for Speech Translation Lexicon;
语音翻译词典的设计实现与系统评估
12.
On the Use of Pinyin in the Transference of Chinese Proper Names into English;
论拼音在汉语专有名词翻译中的应用
13.
Musical Restrictions and Lyrics Shifts: Functional Equivalence Lost and Regained;
功能等值翻译:音乐制约下的歌词转化
14.
On the Etymology and Transliteration of Tumen(图们),Tumen(土门) and Douman(豆满)
图们、土门与豆满、豆漫之词源与译音考
15.
An Analysis of the Chinese Polysyllabic Words in the Five Sutras Scriptures Translated by Kumarajiva;
鸠摩罗什五部译经复音词词义若干问题研究
16.
Reproduction of "Three Beauties" in the English translation of Chinese ancient poetry--Analysis of the two English versions of Chai Tou Feng by LU You;
汉词英译中“意、音、形”美的再现——陆游词《钗头凤》英译两则的对比分析
17.
On Difference between Characters Code-Switching Function in the Transliteration of Chinese and English;
论汉英音译外来词的文字代码转换功能差异
18.
A Contrastive Analysis of the Phonetical and Syntactical Functions between English and Chinese Onomatopoeic Words:Reflections on E-C Translation;
英汉拟声词语音、句法功能比较及翻译思考