说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 科学翻译
1.
Method·History·Theory·Discipline;
方法·历史·理论·学科——兼论“科学翻译学”产生的机缘
2.
The Translation of Significance or Meaning: the Fundamental Differences Between literary Translation and the Translation of Science and Technology;
译味与译意——文学翻译与科技翻译的主要区别
3.
Translation as Hermeneutics:Ricoeur s Philosophy of Translation;
翻译即诠释——论保罗·利科的翻译哲学
4.
Strive for the Establishment of the Chinese Translatology with Chinese Characteristics;
增强翻译学科民族性,加强“中国翻译学”学科建设
5.
Ttanslation Criticism:From Impression To Scientific Aproaches--On Scientific Nature Of Translation Criticism;
翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性
6.
On the Ontology of Translation Literature in the Construction of Translation Studies;
论翻译文学在翻译学学科建设中的本体论地位
7.
Application of the Translation Teaching and the Teaching Translation to the Undergraduate Studies of Minority Language;
翻译教学与教学翻译在小语种本科阶段翻译课中的应用
8.
Language,Text and Translation-On the Linguistic-oriented Translation and the Establishment of Independent Translatology;
语言·文本·翻译——论翻译研究的语言学派与独立的翻译学科的建立
9.
My View on the Cause of the Controversy About the Establishment of Translation in China;
翻译学论争根源之我见——兼谈奈达的“翻译科学”
10.
The Unity of Scientific Nature and Artistic Nature in Translation;
翻译中科学性与艺术性的统一——从文学翻译和科技翻译的特点看翻译的性质
11.
On the Beauty in EST Translation from the Perspective of Translation Aesthetics;
翻译美学视阈下的科技英语翻译之美探究
12.
On the Paradigms of Transference in Translation and Interpretation;
对翻译转换范式的思考——兼论翻译的学科特性
13.
Future of Translation as a Discipline and the Historical Turn in Translation Studies;
翻译学科的未来及翻译研究的历史性转向
14.
Translation Criticism and Its Application to Undergraduate Translation Teaching Supported by Constructivism
翻译批评在本科翻译教学中的应用研究
15.
On Scientific Nature of Literary Translation--from the Perspective of Stylistics;
论文学翻译的科学性—从文体学的视角
16.
Translation Selections Conditioned by Historical-Cultural Context:Translation of Science Textbooks at the Beginning of 20th Century;
历史文化制约下的翻译选择——20世纪初中小学科学教科书的翻译
17.
On the Significance of Compiling Translatological Dictionaries for the Disciplinary Construction of Translatology;
论译学词典编纂对翻译学学科建设的重要性
18.
Reproduction of Science and Art in Translation;
翻译中科学和艺术的再现——兼评《科技翻译的艺术性及其艺术论》