说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译标准
1.
How to Introduce Translation Principles in Translation Classes;
大学英语翻译课翻译标准讲授的方法
2.
Translation criteria and their applicability with a view to the translation of colors;
从颜色词的翻译谈翻译标准的解释力
3.
"Multiple Complementary Translation Criteria": An Investigation from Tourist Translation;
从旅游翻译看“翻译标准多元互补论”
4.
From the Chinese Standard of Modern Times to Probe into Translation Practice;
从中国的近现代翻译标准看翻译实践
5.
New Development of the Studies on Translation Criterion;
翻译标准研究的新发展——翻译标准新论述评
6.
Revision of the three difficulties in translation: on the criteria of translation that advances with the times;
重温“译事三难”——与时俱进地看翻译标准
7.
On Translation Criteria and Approaches from English into Chinese;
浅谈英文中译的翻译标准及常用方法
8.
On Translation Criterion "faithfulness" and Present Situation of English Translation of Forestry Literature
翻译标准“信”与林业文献英译现状
9.
Consensus Condition--the Translation Standard s Restrictive Condition of Constructive Translatology;
“共识”条件——建构翻译学的翻译标准制约条件
10.
Peter Newmark s Text Category Translation Theory;
文本类型翻译理论与翻译标准的再讨论
11.
Translation Essense,Translation Strategy and Translation Criterion from the View of Function Linguistics;
从功能语言学的角度看翻译实质、翻译策略与翻译标准
12.
Yan Fu s Translation Standard: Plural Complementarism in Comparison with Mr. Gu Zhenkun s;
严复的多元互补翻译标准观——与辜正坤翻译标准观之比较
13.
The Lowest Criterion of the Multi-Criterion of Franslation System--Chinglish in Chinese-English Translation;
多元翻译标准系统的最低标准——兼析汉英翻译中的中式英语
14.
Abstract and Specific Characters in Translation Standards;
关于翻译标准的哲学思考——论翻译标准的抽象性与具体性
15.
Optimal Equilibrium of Translation Principles in Translating Bestsellers: A Case Study of Chinese Versions of the Final Diagnosis;
畅销小说翻译中翻译标准的最佳平衡——《最后诊断》中译本个案研究
16.
Translation Standard and the Purpose, Receptors and Text Type - A Review of Yan Fu s Theory of Translation;
翻译标准与翻译目的、对象和语篇类型——重温严复的译论
17.
The Study and Expectation of Chinese Bible Translation from the Perspective of the Multiplicity and Complementary of Translation Criteria
翻译标准多元与互补——圣经汉译翻译理论研究与展望
18.
A Look into the Standard of "Faithfulness, Expressiveness, Elegance" from a Hermeneutic Perspective;
从阐释学角度看“信达雅”翻译标准