说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 共和时代
1.
Praefectus urbi
城市执政官,罗马市长(共和时代理缺席的执政官)
2.
Standardization and Unification of Chinese Characters in Information Era(1)
信息时代中汉字的标准化和共通化(1)
3.
The modernization of education of the Third Republic of France;
法兰西第三共和国时期的教育现代化
4.
Archive resource sharing and Intellectual Property Protection in Digital Era;
数字时代档案资源共享和知识产权保护
5.
Harmonious Society: Time Content of Govern Power Capacity of the Communist Party of China;
和谐社会:中国共产党执政能力的时代内容
6.
Necessity and Demands of the Times of Keeping the Advanced Nature of the CPC members;
浅议保持共产党员先进性的必要性和时代要求
7.
Founding Harmonious Society: China is to Enter the New Era of Public Policy;
构建和谐社会:中国进入公共政策新时代
8.
Challenges and Strategies for the CYL of China in Colleges Regarding the Students "Born in the 1990s"
“90后”大学生时代高校共青团面临的挑战和对策
9.
Coordinate the Development of Fixed Broadband and Mobile Broadband in the Age of 3G
3G时代有线宽带和无线宽带的协同共进
10.
A Resonance Leaping over Time and Space;
跨越时空的共鸣——当代美国和中国唐朝文化的几点共性
11.
The People's Broadcasting in China and the PSB in the World--the Future of the China's Public Channels in a Digital Age
中国的人民广播和世界的公共广播——数字时代中国公共频道的展望
12.
Construct a Hamonious Income Distribution System Shared by the People;
构建全民共享和谐收入分配制度——理论溯源、时代主旨和路径选择
13.
Synchrony:Modernity and Post-modernity of Contemporary Chinese Public Administration;
共时态:当代中国公共行政的现代性与后现代性
14.
As the White House hunkered down, G.O.P.congressional unity started crumbling(Time)
由于白宫拒不让步,共和党国会同盟开始瓦解(时代)
15.
Set table: Three tables together big smaller and smallest and painted lotus symbol of happy family.
套桌:共三个桌子,可以同时重叠,桌面上绘有荷花,以代表家庭的和睦。
16.
Only by doing so , is it possible for Communists to give a full expression to their advanced nature and to the spirit of the times.
这样,才能充分体现共产党人的先进性和时代精神。
17.
In the Reagan era, well-connected Republicans received favoured treatment in this organization.
在里根时代, 一些关系硬的共和党人在这个机构中都受到了优待。
18.
In case the office of the Vice-President of the People's Republic of China falls vacant, the National People's Congress shall elect a new Vice-President to fill the vacancy.
中华人民共和国副主席缺位的时候,由全国人民代表大会补