说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译目的
1.
Skopostheory and preparation for interpreting;
翻译目的论谈译员译前的准备工作
2.
Nigel Wiseman s Translation Theory and Technique in Translating Chinese Medicine into English;
翻译目的论看Nigel Wiseman的中医英译翻译思想
3.
Yan Fu s Translation Purposes and His "Unorthodox Translation" Strategy;
严复的翻译目的与其“非正法”的翻译策略
4.
Domestication and Foreignization in the Course of Translation Under the Direction of Skopstheorie;
翻译目的论指导下的翻译过程中的“归化”与“异化”
5.
Application of Skopos Theory in Translation of Financial Derivatives;
翻译目的论在金融衍生工具翻译总的应用
6.
On the compilation of translation textbooks in China from the perspective of skopos theory;
翻译目的论观照下的英汉汉英翻译教材建设
7.
An Analysis of C-E Translation of Public Signs from the Perspective of Skopostheory
翻译目的论角度析公示语的汉英翻译
8.
Exploring principles of translating economic literature of enterprises from Chinese to English based on Skopostheory;
翻译目的论看企业外宣资料汉英翻译原则
9.
On the Translator's subjectivity in the Perspective of Literary Translation Dimension
从文学翻译目的层次性谈译者主体性
10.
Translator s Subjectivity in Translation Variation: From the Perspective of Skopostheorie;
翻译目的论视角看变译中的译者主体性
11.
The Purpose of Translation and The Choice of Translation Strategies--The Comparison of The Two Versions of Hong Lou Meng;
翻译目的与翻译策略的选择——《红楼梦》两个英译本的对比分析
12.
Discussions of the Subordinate Criterion of Translation Evaluation with Reference of Two Versions of Three Kingdoms;
从《三国演义》的不同英译本来看翻译目的对翻译质量的影响
13.
On the Influence of Translation Purpose on Translation Strategy--Taking two translated versions of Hong Lou Meng as an example;
翻译目的对翻译策略的影响——以《红楼梦》的两个译本为例
14.
Techniques of Translation--On the Translation Concerned Cultural Factors in Kong Yiji;
译者的用心——从翻译目的论看《孔乙己》中文化因素的翻译
15.
Limitation of Deviation in Translation Based on the Translation as Purposeful Activity
翻译的偏离限度——以“翻译目的论”为理据的海事文献变译研究
16.
The Purposiveness of Selections in Translation--A case study on Hu Shi's translational activity
论翻译选择的目的性——胡适翻译研究
17.
On Translating a Special Group of Legal Terms;
法律翻译中的“条”、“款”、“项”、 “目”
18.
Study on Translator s Subjectivity in C-E Translation of Publicity Materials from the Perspective of Skopostheorie;
从“目的论”谈外宣翻译中的译者主体性