说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 签证机关
1.
Please present this form to apply for entry visa at the Chinese Embassy or Consulate General.
请持此表前往中国驻外签证机关申请来华签证。
2.
Certifying (Issuing) Authority
签(出、发)证机关(当局)
3.
The Customs office shall let them pass after checking the sanitization certificate issued by the health and quarantine organ.
海关凭卫生检疫机关签发的卫生处理证明放行。
4.
When traveling in a group,the visa application can be submitted by the local agent organizing the trip.
如果是随旅行团旅游,可由当地组团旅游机关提交签证申请。
5.
"Residence Permit for Foreigners" signed and issued by the public security department, or identification certificate issued by foreign affairs department, or entry permit and residence permit for foreigners who come to China for a short stay;
公安机关签发的《外国人居留证》,或外事部门颁发的身份证件,或临时来华的入境、居留证件;
6.
One (1) original and five (5) duplicate copies of certificate of origin issued by relevant authorities or agency of the manufacture's country;
生产厂家所在国的有关机构或机关签发的产地证书正本一份、副本五 份;
7.
the Customs shall, after verification, release the same on the strength of the quarantine certificates issued, or the stamps on the customs declaration forms affixed, by the port animal and plant quarantine office.
海关凭口岸动植物检疫机关签发的检疫单证或者在报单上加盖的印章验放。
8.
the relevant department(s) under the State Council or the local administrative organs in charge of import and export of mechanical and electrical products,
国务院有关部门或者地方机电产品进出口管理机构签发进口证明文件的,
9.
Your message was digitally signed with a certificate issued by a Certificate Authority.
您的邮件已包含使用证书颁发机构颁发的证书所签署的数字签名。
10.
Check with your travel agent to find out about visas.
与你的旅行代理机构检查签证。
11.
direct airside transit visa
机场禁区内直接过境签证
12.
The Research and Implementation of the Mechanism of Issuing User Certificate in Public Key Infrastructure (PKI);
PKI中签发用户证书机制的研究及实现
13.
Article10 The competent authorities of the Chinese Government shall issue appropriate visas to aliens according to the purposes stated in their entry applications.
第十条中国政府主管机关根据外国人申请入境的事由,发给相应的签证。
14.
Article102 Chinese citizens who apply to stay abroad for over one year are required to carry health certificates issued by the health and quarantine organ.
第一百零二条凡申请出境居住1年以上的中国籍人员,必须持有卫生检疫机关签发的健康证明。
15.
"Certificate of Origin of the goods, 1 original + 1 copy issued by CCPIT or relative competent organization;"
由中国国际贸易促进委员会或相关职能机构签发的货物原产地证明,1份正本+1份副本;
16.
Only with an entry or exit license issued by the health and quarantine organ can the remains or ashes be shipped in or out.
经卫生检疫机关签发尸体、骸骨入境、出境许可证后,方准运进或者运出。
17.
For entry into China, aliens shall apply for visas from Chinese diplomatic missions, consular offices or other resident agencies abroad authorized by the Ministry of Foreign Affairs.
外国人入境,应当向中国的外交代表机关、领事机关或者外交部授权的其他驻外机关申请办理签证。
18.
For details on HK Visa Requirement / Policy of Visa-free, please check with PRC consulate / The Immigration Department of Hong Kong SAR.
有关签证要求或免签详情、请向中国领事馆或香港入境处查询。