1.
Construction of a Homologous in Vitro Translation System of Chloroplast Encoded Proteins;
叶绿体基因编码蛋白的体外翻译系统构筑
2.
The Chinese Translation of Translationese
Translationese:翻译体?翻译症?翻译腔?
3.
Study on Translator s Subjectivity in C-E Translation of Publicity Materials from the Perspective of Skopostheorie;
从“目的论”谈外宣翻译中的译者主体性
4.
Contemplation on the Current Publicity-oriented Sports Translation in China;
对国内体育对外宣传翻译现状的思考
5.
Translator's Initiative in Translating Foreign--Oriented Publicity Literature of Enterprises
企业对外宣传翻译中译者主体性的发挥
6.
&Translation text font
翻译文本字体(&T)
7.
Book translation: Translation of books in the whole range of professional fields.
图书翻译:各专业领域外版书籍的翻译。
8.
On Economic Literature Translation from the Perspective of Functionalist Translation Theory;
功能翻译理论视角下的企业外宣翻译
9.
A look into translation from the perspective of pragmatic principles;
语用视角下的翻译——论言外行为的翻译
10.
On Translation Competence Specialized Component and Translation Teaching for Undergraduates Majoring in Foreign Languages
论翻译专业能力与外语专业翻译教学
11.
From Translation of Law to Legal Translation:On Properness of Legal Translators;
从“翻译法律”到“法律翻译”——法律翻译主体“适格”论
12.
The paper puts forward the application of the“ quasi_ ancient Chinese style” for the translation of commercial correspondence.
文章提出用“近文言体”翻译外贸函电的观点。
13.
Discussion on Translation of Economic Contract Concerning Foreign Affairs from Chinese into English Combining the Literal Style;
从文体角度谈涉外经济合同的汉英翻译
14.
The Stylistic Functions and Characteristics of Foreign Trade English and the Principles of Its Translation;
外贸英语的语体功能特征及其翻译原则
15.
On C-E Publicity Translation from Perspective of Functional Equivalence
从功能对等理论的角度看待外宣文体翻译
16.
Student-involved Teaching Model in Translation Class for English Majors
外语专业翻译课教学主体参与模式探析
17.
Principles of foreign publicity of traditional sports in China;
中国传统体育对外宣传翻译的原则——以中国健身气功对外宣传册的英文翻译为例
18.
"To translate or not to translate" in C-E translation of English tourism materials
旅游外宣资料汉英翻译中的“译与不译”