说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 导游词
1.
On Translation Strategies of Tour Guide Presentation in the Light of Relevance Theory
关联理论指导下导游词英译策略研究
2.
A Study of Chinese-English Translation of Tour Guides Commentaries-A Relevance Theory Approach;
从关联理论角度看导游词的汉英翻译
3.
The Analysis of English Tour Guide Speech from the Perspective of Systemic-Functional Grammar;
从系统功能语法角度分析英语导游词
4.
Introduction, Annotation and Originality;
推介 诠释 创意——浅析导游词的三个层次
5.
C-E Translation Strategy for Tour Commentary under the Perspective of Functionalism;
导游词英译策略:功能翻译理论视角
6.
Four Principles on How to Write a Piece of Guide Speech;
导游词创作中应遵循的四项基本原则
7.
A guide speech on the ecotourism in the Chishui Alsophila Natural Reserve
赤水桫椤国家级自然保护区生态旅游导游词
8.
A Functionalist Approach to English Translation of Chinese Tour Guide Manuals;
功能翻译论与中文导游词英译的文化信息处理
9.
Feeling Comes from Scene,Scene is Beautiful Because of Feeling--Discussing About the Moods of Guide Words;
情缘景而生 景因情而美——论导游词的意境营造
10.
The Functions of Discourse Marker "nà me" in the Tourism s Language of the Forbidden City;
北京故宫导游词中话语标记“那么”的功能
11.
Grice s Cooperative Principle and English Translation of Tour Guide Manuals;
格莱斯的会话合作原则与导游词的英语翻译
12.
The guidebook to the museum is written in three languages English, Gourmand Japanese.
这家博物馆的导游词是用英语、第十一届德语和日语3种语言写的。
13.
The guidebook to the museum is written in three languages English, German and Japanese .
这家博物馆的导游词是用英语、德语和日语3种语言写的。
14.
The guidebook to the museum is written in three languages English,Gourmand Japanese.
这家博物馆的导游词是用英语、第十一届德语和日语□种语言写的。
15.
A Functional Approach to the Coherence of English Tour Commentaries on Scenic Spots;
基于功能语言学的英语景点导游词的语篇连贯研究
16.
Cross-cultural Consciousness: A Must for Translators of Tour Guide Manuals;
跨文化意识——导游词译者之必备——兼评《走遍中国》英译本
17.
Landscape Explaining and Human Geography Guiding--Scenery Video Commentary Writing Experience;
景观解读与人文导游——旅游风光片解说词创作浅议
18.
The guide shepherded the tourists around.
导游带观光客四处游览。