说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译作品
1.
A Study on Liang Qichao's Translating Tactics
梁启超文学翻译作品的翻译策略分析
2.
the best translation
最好的翻译作品/最佳译作
3.
Study of Su Manshu s Translation Thought;
从创作及翻译作品对比看苏曼殊翻译思想
4.
The poem reads like a translation.
这首诗听起来像是翻译作品.
5.
Determination of Infringement on Copyright of Translated Literary Works and Related Legal Remedies;
文学翻译作品剽窃侵权的认定与救济
6.
On "Beautifulness" and "Faithfulness" of Literary Translation Works;
论文学翻译作品的“美丽”与“忠实”
7.
Toward Methodological Diversity in Literary Translation:Xiao Qian as an Exemplar;
增亦翻译,减亦翻译——萧乾自译文学作品启示录
8.
On Translation Strategies Adopted in Lin Yutang's Translated Works-From the Perspective of Cultural Translation Theory
从文化学派翻译观看林语堂英译作品的翻译策略
9.
On Two Different Layers Between Film and TV Program Subtitle Translation--Talking about the Incomplete Coincident Relationship Between Film and TV Program Scenario Translation and Subtitle Translation;
论影视作品字幕翻译的两个不同层面——影视作品文本翻译与字幕翻译的不完全重合关系
10.
The Necessity of Knowing the Author s Ideology in Translating His Famous Works──Mainly on Problems in Translating D. H. Laurence s Works;
名著翻译须了解作者的思想体系——兼论劳伦斯作品翻译的几个问题
11.
He did Shakespeare in Chinese.
他将莎士比亚的作品翻译成中文。
12.
A Study of Fuzzy Language in Literary Works and Its Translation;
文学作品中的模糊语言及其翻译研究
13.
On Translation of the Stylistic Deviances of Post-modern Literary Works;
后现代主义文学作品的变异文体翻译
14.
A Comparative Study of English Film Title Translation Methods;
英文电影作品片名翻译方法比较研究
15.
Conversion of aesthetic elements in the translation of literary works;
浅谈文学作品翻译中美学要素的转换
16.
On the Methods of Metaphor Translation in Literature;
文学作品中的隐语翻译方法(英文)
17.
On Yang Xianyi s Translation of Medicine by Lu Xun;
探讨杨宪益翻译的鲁迅作品《药》(英文)
18.
On The Translation of Literary Works Dating Back to May 4th Movement;
论“五四”运动为起点的文学作品的翻译