说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 译介学
1.
Media-translatology:A New Perspective for Comparative Literature and Translation Study;
译介学:比较文学与翻译研究新视野
2.
On Applying the Theory of Medio-translatology into Literary Translation Critics;
译介学理论在文学翻译批评中的应用
3.
A Study on Cultural Images in Translation from Medio-translatology;
译介学角度看文学翻译中的几种文化意象
4.
The Nature et the Object of the Translation Studies in Comparative Literature;
比较文学“译介学”的性质及其对象
5.
New turn in translation studies: Medio-translatology;
翻译研究新方向——关于译介学研究的几个问题
6.
Translator's Subjectivity in the Translation of the Brief Introduction of Huaihua University
从怀化学院简介翻译谈译者的主体性
7.
Objectives and Organization of Translation Studies;
翻译学的目标与结构──霍姆斯的译学构想介评
8.
A Review of Interpreting Skills, Thinking Science and Interpreting Reasoning Pedagogy
《口译技巧 思维科学与口译推理教学法》评介(英文)
9.
On the Intervention of the Translator s Cultural Background into the Process of Literary Translation;
论文学翻译过程中译者文化背景的介入
10.
The Obtrusion of Translators in the Process of Literature Translation-from the Perspective of Reception Theory;
从接受理论视角审视文学翻译中的译者介入
11.
Review on Translation & Literary Criticism-Translation as a Mean of Analysis;
《翻译与文学批评——翻译作为分析手段》评介
12.
Manipulation theory and the Chinese literature translation;
操纵翻译理论介绍及其对中国文学翻译的启示
13.
Homles’ Descriptive Translation Studies--On The Name and Nature of Translation Studies;
霍姆斯的描写翻译浅谈——《翻译学的名与实》评介
14.
Respect for original and translators′ involvement --Hermeneutical reflection on Jiang Jiansong′s English version of Cai Gen Tan;
尊重原作与译者介入——蒋译《菜根谭》的阐释学思考
15.
The Translation of The Waste Land: Cultural Context and Translator’s Interpretation;
《荒原》早期译介:文化语境与译者阐释——兼论文学翻译与文学接受
16.
Pragmatics in Translation and Ethics in Translation -A Review of Three Books on Translation Studies;
翻译的语用学研究与翻译中的道德——评介三本翻译学书籍
17.
A Translator Gives Latin Writers a New Home
介绍拉美文学翻译家拉巴萨
18.
The Translates and Introductions on the Literature Research of "Novel Monthly Report" (1921-1922);
《小说月报》(1921-1922)的译介文学研究