说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 小说翻译
1.
Studies on Translated Fictions in the Late Qing Dynasty from Descriptive Translation Perspective;
描写翻译学视角的晚清小说翻译研究
2.
Translation Norms and Late Qing's Detective Fiction Translation
翻译规范论视角的晚清侦探小说翻译
3.
Norms in Fiction Translation and Translators' Reaction Towards Them in the Late Qing and Early Republic of China;
清末民初小说翻译规范及译者的应对
4.
Exploration into the Charm of Dialogues in Novels Translation from Aesthetic Perspective;
从翻译美学角度探讨小说翻译中对话美的再现
5.
Foregrounding Theory and Novel Translation-An Empirical Study on Students Translation;
前景化理论与小说翻译—对学生翻译的实证研究
6.
Ideological influence on the practice of translation--A case study on Lin Shu s translation;
意识形态操控与翻译——以林纾的小说翻译为例
7.
Marked coherence and coherence reconstruction in the translation of fiction;
有标记连贯与小说翻译中的连贯重构——以意识流小说Ulysses的翻译为例
8.
Optimal Equilibrium of Translation Principles in Translating Bestsellers: A Case Study of Chinese Versions of the Final Diagnosis;
畅销小说翻译中翻译标准的最佳平衡——《最后诊断》中译本个案研究
9.
He has translated his own novels into French.
他把自己写的小说翻译成了法语。
10.
I plan to translate the novel .
我计划翻译这部小说。
11.
Be you plan to translate the novel?
你计划翻译这部小说吗?
12.
Influence of Translated Fiction to Chinese Modern Fiction;
试论翻译小说对中国近代小说的影响
13.
STUDY ON THE TRANSLATED SHORT STORIES IN THE 1910-1920 SHORT STORY MAGAZINE;
1910-1920年《小说月报》翻译小说研究
14.
A Study on the Modernity of the Translated Fiction in the Short Story Magazine (1921-1931)
《小说月报》(1921-1931)翻译小说的现代性研究
15.
The Translation Novels' Characters of from 1910 to 1920
论《小说月报》前期(1910-1920)翻译小说的特点
16.
He is good at English translation and has translated many novels.
他英文翻译能力很强,已经翻译了很多本小说。
17.
On Mutual Influences of Translated Novels in China(1898-1919) and the Translation Norms;
论中国翻译小说(1898-1919)与翻译准则的相互影响
18.
Receptor s Influence on Translational Action--With the Novel Translation in the Late Qing Dynasty as an Example;
译文读者对翻译行为的影响——以晚清小说的翻译为例