说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 共犯的处罚根据
1.
On Necessary Accomplice--Perspective of Punishment Grounds of Accomplice;
必要共犯的若干问题检讨——以共犯的处罚根据为视角
2.
The Ground of Punishing Criminal Negligence in English Criminal Law Theory--The Standard of Criminal Negligence;
论英国刑法学中犯罪过失的处罚根据——兼论犯罪过失的标准
3.
In imposing a fine, the amount of the fine shall be determined according to the circumstances of the crime.
判处罚金,应当根据犯罪情节决定罚金数额。
4.
On the Foundation of Heavier Punishment on Cumulative Offense and Prevention in the Vision of Criminal Personality;
犯罪人格视野下累犯从重处罚根据及预防
5.
Those who commit the crime of graft are to be punished according to the following stipulations depending on the seriousness of their cases:
对犯贪污罪的,根据情节轻重,分别依照下列规定处罚
6.
Article52. In imposing a fine, the amount of the fine shall be determined according to the circumstances of the crime.
第五十二条判处罚金,应当根据犯罪情节决定罚金数额。
7.
Doctrine of subjective attempt considers that the basis of bearing criminal responsibility for attempted offense is the realization of the ides of convict or external exhibition of fatalness in his character.
主观的未遂论认为未遂犯的处罚根据是实现犯罪的行为者的意思或性格的危险性的外部表现。
8.
Doctrine of eclectic attempt considers that the basis of bearing criminal responsibility for attempted offense is the real fatalness of convict's act and his subjective evil character.
折中的未遂论认为未遂犯的处罚根据在于实现犯罪的现实危险性和行为人的主观恶性。
9.
statutory crime [ offense ]
根据成文法可处罚的罪行
10.
Doctrine of objective attempt considers that the basis of bearing criminal responsibility for attempted offense is the objective fatalness that causes the result of important constructive conditions.
客观的未遂论认为未遂犯的处罚根据是惹起构成要件结果的客观危险性。
11.
For smuggling cases not being detected for several occasions, fines should be based on an accumulation of all evaded taxes of such goods and articles.
下列走私行为,根据本节规定构成犯罪的,依照本法第一百五十三条的规定定罪处罚:
12.
"Any person who obstructs the service under this Ordinance of a document on the master of a ship commits an offence and shall be liable to a fine of $5,000."
任何人妨碍他人将文件根据本条例送达船舶的船长,即属犯法,可处罚款$5,000。
13.
According to the bill passed by the Senate, company chiefs who violate the above-mentioned regulations may be sentenced to 10 years in prison and be fined 1 million US dollars.
根据参院通过的法案,公司主管触犯上述罪行,可能被判处十年徒刑和罚款一百万美元。
14.
"each is liable, in addition to any penalty towhich he may be liable under subsection (1), to a fine of $20,000 and to imprisonment for 6 months "
除可各处根据第(1)款可判处的惩罚外,可各处罚款$20,000及监禁6个月,
15.
On Crime Classification with a Complete Punitive Grounds;
刑罚根据完整化上的犯罪分类——侵害犯、危险犯、结果犯、行为犯的关系论纲
16.
The second part is the theory basis of unaccomplished crime and the foundation of punishment.
第二部分未遂犯的理论基础与处罚依据。
17.
a negligent crime committed by two or more persons jointly is not to be punished as a joint crime; those who should bear criminal responsibility are to be punished separately according to the crimes they have committed.
二人以上共同过失犯罪,不以共同犯罪论处;应当负刑事责任的,按照他们所犯的罪分别处罚。
18.
One who instigates others to commit a crime shall be punished according to the role he plays in the joint crime.
教唆他人犯罪的,应当按照他在共同犯罪中所起的作用处罚。