说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 汉译名
1.
Initial Exploration of the Translation of Education and Cultural Communication between China,West and Japan;
Education汉译名厘定与中、西、日文化互动
2.
Approach to the Translated Names of “Prototype” in Modern Chinese;
汉语译名研究——prototype的汉语译名探析
3.
Principles of Chinese-character Translation of the Li Language
黎语地名汉字译音规则
4.
On Oxymoron s Chinese Translation;
对Oxymoron汉语译名的审视
5.
The Interpretation and the Chinese Translation of Ethnography
Ethnography的含义与汉语译名
6.
On Translators Subjectivity in English-Chinese Film Title Translation;
论英语电影片名汉译中译者的主体性
7.
Contrastive Study of Noun Usage Between Chinese and English and the Accuracy in Translation from Chinese into English
汉英名词习惯用法与汉译英的准确性
8.
The Comparative Study on C-E N+N Structure and Its Translation;
汉英“名+名结构”对比分析及互译研究
9.
Multi-Translations of Same Titles of Some English and American Literary Works in Chinese Versions;
谈英美文学名著汉译中的多书名问题
10.
A Tentative Approach to Intentional Mistranslations of English Film Names into Chinese;
英语影视片名汉译中有意识“误译”现象探析
11.
On the Translation Principles: Domestication and Foreignization--English-Chinese Translation of Nouns;
从名词的汉译浅谈归化与异化翻译的原则
12.
Rules of Syntactic Linearity to Reformulate Nominalizations in English-Chinese Simultaneous Interpretation;
英汉同声传译中名词化结构的顺译技法探讨
13.
translation methods of film titles film titles translation methods;
英美电影片名的翻译方法及汉译谬误分析
14.
Korean Proper Names: Their Transliteration in English-Chinese and Chinese-English Translation;
英汉互译中的韩国语专有名词音译问题
15.
Pragmatics Translation Theoretic:Approach to English Movie Title Translation(E-C)
从语用翻译视角看英文电影片名的汉译
16.
Translation Strategies from Chinese to Japanese for the Titles in Fascinating Mural Stories from Dunhuang Grottoes
《敦煌壁画中的精彩故事》篇名的汉译日翻译策略
17.
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese Germany
GB/T17693.3-1999外语地名汉字译写导则德语
18.
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese Russian
GB/T17693.4-1999外语地名汉字译写导则俄语