说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 音译字
1.
Originally a name for Buddhist songs, geya was later used to refer to songs in Taoist scriptures and works of ordinary literati.
最初作为佛教诗体的名称,“偈”是一个音译字,对应于梵文的Geya。
2.
Principles of Chinese-character Translation of the Li Language
黎语地名汉字译音规则
3.
transliterate Hebrew into English letters
音译希伯来语成为英文字母
4.
transliterate Arabic words into English letters
将阿拉伯词音译成英语字母
5.
The textbooks include Simplified Chinese, Traditional Chinese, Pinyin, and English.
课文给出繁、简体字、拼音及英译文。
6.
Faithfulness, Expressiveness and Gracefulness in Thai-Chinese Translation and the Sound, Meaning and Form of Chinese Characters;
泰汉翻译中的信达雅与汉字的音义形
7.
Methods for Converting Minority-language Geographical Names to Pinyin Romanization
少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法
8.
Transliteration Unit Alignment Method Based on the First Syllable Letter Mapping
基于音节首字母匹配的音译单元对齐方法
9.
The texts are in simplified and traditional Chinese characters with phonetic symbols and French translation.
课文采用简体字、体字对照,附有拼音和法语翻译。
10.
Translating films for dubbing and subtitling requires special skills distinct from those outside the field.
为电影作配音和字幕翻译,需要特定的专业技能。
11.
A translator used a group of Chinese characters that, when pronounced, sounded like the product name.
有位译员用了几个与这个牌名谐音的汉字。
12.
On Difference between Characters Code-Switching Function in the Transliteration of Chinese and English;
论汉英音译外来词的文字代码转换功能差异
13.
Rules of Transliteracion of Personal Name from Uygur into Chinese;
谈《维吾尔人名汉字音译转写规则》的重要意义
14.
There are mainly two forms of film translation: dubbing and subtitling.
电影翻译通常主要表现为两种形式:配音和字幕翻译。
15.
Some popular sayings, proverbs, four-word names of scenic sights, etc., are, in addition to their tentative translations, also given in the Chinese phonetic alphabet.
四、些人们熟知的话、语、点的四字名等则在意译之外,加上汉语音译。
16.
A Relevance-Theoretic Approach Toward Wordplay Translation in Dubbed TV Sitcoms;
从关联翻译理论的视角探讨喜剧片配音中文字游戏的翻译
17.
On the Compiling Problem of the Transliteration Phrases (Words) In the Dictionary --And on the Arrangement Problem of the Separated Tone Lemma and the Polysyllabic Lemma;
谈音译词(字)在词典中的立目问题——兼谈分立单字条目与多字条目的排列问题
18.
ATRAC Adaptive TRansform Acoustic Coding
可适应转换声学译码,MD专用数字声音数据压缩系统