说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 共同受托人
1.
Article31 If there are more than two trustees of a same trust, they are joint trustees.
第三十一条同一信托的受托人有两个以上的,为共同受托人
2.
A Study on the Legal Relationship between Co-trustees of Securities Investment Funds;
我国证券投资基金共同受托人法律关系研究
3.
Article 32 The joint trustees shall bear several and joint liability if they incur debts to a third party when handling the trust affairs.
第三十二条共同受托人处理信托事务对第三人所负债务,应当承担连带清偿责任。
4.
The principal of the trusts could not Be invaded without trustee approval
未经受托人同意,受托的原则不被侵犯
5.
Where two or more agents jointly handle the entrusted affair, they are jointly and severally liable to the principal.
第四百零九条两个以上的受托人共同处理委托事务的,对委托人承担连带责任。
6.
On Principal s Right of Claim to Trusteesin Trust Relationship--On Contract Basis of Trust;
论信托关系中委托人对受托人的请求权——兼论信托的合同基础
7.
The ownership of copyright in a commissioned work shall be agreed upon in a contract between the commissioning and the commissioned parties.
受委托创作的作品,著作权的归属由委托人和受托人通过合同约定。
8.
Article 408 Additional Appointment by Principal Subject to Consent Subject to consent by the agent, the principal may, in addition to appointing the agent, also appoint a third person to handle the entrusted affair.
第四百零八条委托人经受托人同意,可以在受托人之外委托第三人处理委托事务。
9.
The trustee may be the beneficiary, but must not be the only beneficiary of the same trust.
受托人可以是受益人,但不得是同一信托的唯一受益人。
10.
Trustees of the Chater Masonic Scholarship Fund
共济会遮打奖学基金受托人
11.
It is possible by contract for a trustee to exclude personal liability.
受托人可以通过合同来免除个人责任。
12.
Nor can the Constitution be used to invalidate any national law adopted which was necessitated by membership of the European Union or the Communities.
欧洲法院和爱尔兰法院受委托共同监督并确保共同体法的实施。
13.
Should the auctioneer accept a trust, he or she shall sign a written contract on trust auction with the trustee.
拍卖人接受委托的,应当与委托人签订书面委托拍卖合同。
14.
Either the principal or the agent may terminate the agency appointment contract at any time.
第四百一十条委托人或者受托人可以随时解除委托合同。
15.
Upon discharge of the agency contract, the agent shall render an account of the entrusted affair.
委托合同终止时,受托人应当报告委托事务的结果。
16.
"I, the undersigned:XXX, male,Attorney:XXX, female"
委托人:×××,男,受托人:×××,女
17.
A person to whom property is bailed.
受托人财产的被委托人
18.
Article 17 The ownership of copyright in a commissioned work shall be agreed upon in a contract between the commissioning and the commissioned parties.
第十七条 受委托创作的作品,著作权的归属由委托人和受托人通过合同约定。