说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 交际礼俗
1.
On the Cultural Differences of the Etiquette Norms in Chinese and English Nonverbal Communication;
论中英非语言交际礼俗规范的文化差异
2.
Analysis of Gift- giving Customs of Different Countries from a Cross- cultural Communication Perspective;
从跨文化交际的视角看各国送礼习俗的差异
3.
The Characteristics of the Funeral Rites and Customs in the Song Dynasty;
“礼”“俗”之际——宋代丧葬礼俗及其特征
4.
the comity of nations [ states ]
国际礼让(指互相尊重对方法律、风俗等)
5.
What's the“ first custom” in the international society?
被国际社会公认的“第一礼俗”是什么?
6.
Compétence liée aux pratiques de politesse--Stratégies De La Modestie Dans La Communication Sino-fran aise;
礼仪与交际能力——谈中法交际中的谦虚策略
7.
Always cheerful, be happy to social intercourse, neglects of social rules like American.
★美国人一般性情开朗、于交际、拘礼节。
8.
A Contrast on the Differences of Politeness Principle in Chinese-English Cross-Cultural Communication
英汉跨文化交际中的礼貌原则的差异
9.
Comparison Between Politeness Principles in English&Chinese and Cross-Cultural Communicative Language Teaching and Learning;
英汉礼貌原则对比与跨文化交际教学
10.
The Difference of Sino-British Formulae of Politeness and It s Inflence on Communication;
中英礼貌用语差异及其对交际的影响
11.
Conversational Joking and Its Interpersonal Communicative Function-A Study Based on Politeness Theory;
会话幽默的“礼貌”及其交际功能研究
12.
Pragmatic Discrepancy of Politeness and Intercultural Communication;
从礼貌用语的语用差异谈跨文化交际
13.
Analysis on the Use of Politeness Principle to English Teaching;
跨文化交际中的礼貌原则与英语教学
14.
Emphasize the Education of Etiquette and Establish a Good Image in Communication;
加强礼仪教育 塑造美的交际形象
15.
Studies of the Communicative Function of Courtesy Principles in Business English
商务英语中礼貌原则的交际功能阐释
16.
Cognitive Analysis of Politeness Causing Misunderstandings or Errors in Verbal Communication
礼貌原则下言语交际失误的认知成因
17.
On the Recognition Track to Courtesy Strategy in the Communication of Business English
商务英语交际中礼貌策略的认知轨迹
18.
Apart from any specific office rituals,gift exchanges among coworkers are the same as gift exchanges among friends.
除了特殊的办公室习俗,同事间的礼物交换同朋友间的礼物交换是一样的。