说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 海关估价协定
1.
He further stated that the establishment of value of imports would be based on the information collected by the Customs authorities and provisions of the WTO Customs Valuation Agreement.
他进一步表示,将依据海关收集的信息和WTO《海关估价协定》确定进口产品的价值。
2.
If the transaction value of imported goods could not be determined, the customs value was determined based on other means provided for in the Customs Valuation Agreement.
如无法确定进口货物的成交价格,则完税价格将根据《海关估价协定》规定的其他方法确定。
3.
Agreement on Customs Evaluation of WTO and Improvement System of Customs Evalution in China;
WTO《海关估价协议》与我国海关估价制度之完善
4.
Customs Valuation Committee [GATT]
海关估价委员会〔《关贸总协议》〕
5.
Study on Transaction Price under《Agreement on Customs Valuation》, and the Influence on Customs Evaluation Systems of Our Country;
论《WTO海关估价协议》成交价格方法及其对我国海关估价制度的影响
6.
GATT Customs Valuation Code
关税及贸易总协定《关税估价准则》
7.
Taking into account Article 17 of the Agreement, paragraph 6 of Annex III to the Agreement, and the relevant decisions of the Technical Committee on Customs Valuation;
考虑到该协定第17条和附件3第6款以及海关估价技术委员会的有关决定;
8.
Where the CIF or FOB price can not be ascertained, the price for duty assessment shall be estimated and fixed by the Customs.
到岸价格和离岸价格不能确定时,完税价格由海关估定。
9.
TECHNICAL COMMITTEE ON CUSTOMS VALUATION
海关估价技术委员会
10.
4. Customs Valuation (to be notified to the Committee on Customs Valuation)
4.海关估价(向海关估价委员会作出通知)
11.
If unable through examination to determine the CIF price of an import, the Customs shall assess its duty-paying value based successively on the following prices:
进口货物的到岸价格经海关审查未能确定的,海关应当依次以下列价格为基础估定完税价格:
12.
1. Article 11 provides the importer with the right to appeal against a valuation determination made by the customs administration for the goods being valued.
1. 第11条规定进口商有权就海关对被估价货物所作的估价确定进行上诉。
13.
International Customs Valuation System and the curtailing of non-tariff barriers;
国际海关估价制度与削减非关税壁垒
14.
1. There is hereby established a Committee on Customs Valuation (referred to in this Agreement as "the Committee") composed of representatives from each of the Members.
1. 特此设立海关估价委员会(本协议中称“委员会”),由每一成员的代表组成。
15.
Agreement concerning the Protection of the Waters of the Mediterranean Shores
关于保护地中海海岸水域的协定
16.
valuation of goods for
共同海损货物估定价格单
17.
Research and Development of a GIS-Based Sea Area Grading & Pricing System;
基于GIS的海域定级与估价系统研究
18.
Agreement on mutual administrative assistance between customs authorities
关于海关当局间相互提供行政协助的协定