说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 当代翻译理论
1.
On the Translating Method of Nestorianism in Tang Dynasty
当代翻译理论看唐代景教的译经模式
2.
On Proper Wording, Mood and Sentence Focus of Translation;
翻译中的措辞、语气与句式重心问题——就《当代翻译理论》的某些译例与作者商榷
3.
On Contemporary Theoretical Approaches to the Establishment of Translatology in China -Preface to Literary Translatology;
当代翻译学建构理路略论──《文学翻译学》序
4.
On Contemporary Translation Theory in the West;
他山之石——评《当代西方翻译理论探索》
5.
On Current Situation of Contemporary Western Translation Theory in the Perspective of Main Translation Schools;
从主要翻译流派看当代西方翻译理论的发展现状
6.
On Functionalist Translation Theory s Enlightenment to Current Translation Teaching;
功能翻译理论对当前翻译教学的启示
7.
Simple Recognitions on Skopos Theory and Western Translation Theories;
对目的论与当代西方翻译理论的一点认识
8.
Lv-Ying (1915-1969) is a contemporary literary critic, an aesthete as well as a translator.
吕荧(1915 -- 1969),当代文艺理论家、美学家、翻译家。
9.
Equivalence of Diversity--A Survey of Major Modern American Translation Theories;
不同的对等——当代美国主要翻译理论述评
10.
On Misreading in the Process of Introducing Current Western Translation Theories;
当代西方翻译理论引介过程中的误读倾向
11.
On Cultural Transference of Translation Subject in Traditional Chinese Translation Theories;
试论中国古代翻译理论中翻译主体的文化流变
12.
This book reflects the recent development in medical translation and is of great significance to the theory and practice of medical translation.
该论集反映了当代医学翻译研究的最新进展,对医学翻译的理论与实践均有较强的指导意义。
13.
Binary Concepts in Contemporary Western Translation Theories--Nida,Newmark,Nord and Venuti Revisited;
当代西方翻译理论中的二分法——以奈达、纽马克、诺德及韦努蒂为例
14.
Translation of Foreign Literature in Contemporary China: A Study from the Perspective of Manipulation Theory (1949-2008)
操控理论视角观照下当代中国的外国文学翻译研究(1949-2008)
15.
Respect for Difference:The Ethical Principle of Contemporary Translation Studies;
尊重差异——当代翻译研究的伦理观
16.
On the Exclusiveness in Modern Translation Criticism
论当代翻译批评中的排他性——兼论走向交往实践的翻译批评
17.
A Comparative Study of the Translation Theory of Yan Fu and the Interpretive Translation Theory of Lederer;
严复翻译理论与勒代雷释意学派翻译理论的比较研究
18.
Contention and Reception of Deconstructionist Translation Theories:Based on "Relevant " Translation
解构主义翻译理论的论争与接受——以“确当的”翻译为例