说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 译语文化
1.
The cultural disappearance and cultural compensation of brand-translation;
音译商标原语文化的丧失及译语文化的补偿
2.
The Influence of Ideology in the Culture of Target Language on Translators;
译语文化中的意识形态对译者的影响
3.
The Other Side of the Bridge --Effects of Translation on the Target Culture;
桥梁的另一端——论翻译影响译语文化
4.
Target cultural context s manipulation upon literary translation;
译语文化语境对文学翻译的操控——《查泰莱夫人的情人》新译本初探
5.
On Equivalence of Interlinguistic Signs,Speech Translation and Cross-Cultural Information;
语言符号对译、言语翻译与跨文化信息
6.
The Translator s Treatment of the Target Text: A Socio-cultural Perspective;
译者处理译文语篇时的社会文化视角
7.
China English and the Translation of Chinese Culture-loaded Words;
中国英语与汉语文化词语的异化翻译
8.
The Cutural Difference in the Translation of English Idioms;
英语习语翻译中的文化差异——翻译切莫望文生义
9.
A Study on English-Chinese Translation of Idioms from the Cultural-translation Perspective;
文化翻译视角下的英汉习语互译研究
10.
The Translation of Culture-Based Words and Expressions in Literary Translation;
《水浒传》英译本中文化词语的翻译
11.
A Study of the Translation of the Culture-loaded Words and Expressions in the English Version of Fu Sheng Liu Ji Translated by Lin Yutang;
《浮生六记》林译本文化词语的翻译研究
12.
Gultural Context and Translation--A Study of the English Version of Ru Lin Wai Shi;
文化语境与翻译——《儒林外史》英译本研究
13.
A Study on the English Translation of the Culture-loaded Words and Expressions in 《儒林外史》;
《儒林外史》英译本中文化词语的翻译
14.
Relevance Translation Theory and E-C Proverb Cross-culture Translation;
关联翻译理论和英汉谚语跨文化翻译
15.
A Study on Translation of Culture-loaded Words in a Dream of Red Mansions Translated by Yang Hsien-yi and Gladys Yang
《红楼梦》杨译本中文化词语的翻译研究
16.
On the Cross-Cultural Pragmatic Failure in English Translation;
英语翻译中的跨文化语用失误(英文)
17.
Cultural deficit of translation in a global context;
全球化语境中跨文化翻译的文化逆差
18.
The Cultural Convergence and Translation in Globalization;
全球化语境下的文化趋同和文化翻译