说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 壮语地名
1.
The classifications of the geographical names of Zhuang language -A linguistic and cultural research on the geographical names of Zhuang language Ⅱ;
壮语地名的分类——壮语地名的语言文化研究之二
2.
The Zhuang elements and the Sinitic elements in the geographical names of Zhuang language The linguistic and cultural research on the geographical names of Zhuang language Ⅳ;
壮语地名中的壮语与汉语——壮语地名的语言文化研究之四
3.
Characteristics on Nomenclature of Zhuang s Placename--Part Ⅲ of Research on Language Culture of Placename of Zhuang s Language;
壮语地名命名法的特点——壮语地名的语言文化研究之三
4.
A study on the geographical names of Zhuang language A linguistic and cultural research on the geographical names of Zhuang language I;
壮语地名及其研究——壮语地名的语言文化研究之一
5.
Cultural Features of the Place Names in the Zhuang Language--Research Papers on the Language and Culture of the Zhuang Nationality(1);
壮语地名的文化色彩——壮族语言文化系列研究之一
6.
Using GIS to Study the Spatial Distribution and Historical Changes of Zhuang Toponomy in Guangxi
基于GIS的广西壮语地名空间分布和历史变迁研究
7.
On Zhuang-Han Language Contact and Culture Blending from Place s Proper Name in Guangxi Zhuang-Spoken Areas;
广西壮语区地名与壮汉语言接触、文化交融初探
8.
A Study on Relationship between the Phonetics and Semantics of Animal Names in Chinese, Zhuangyu and Korean;
汉语、壮语和韩语动物类名物词音义关系初探
9.
Pronunciation and Acceptation of Animal Nouns in Universal Vocabulary of Zhuang Language;
壮语通用词汇中的动物名词音义关系考察
10.
On the Differences of Word Order between Chinese and the Zhuang Language;
壮汉语序的差异研究——兼论壮族地区双语教学问题
11.
Research on the Differences in Meanings of Cognates(Nouns) between Xinling Zhuang and Thai Language of Bangkok;
新灵壮语和曼谷泰语同源词(名词)的词义差异研究
12.
The Principle and Significance of Unified Standardization of Han-translated General Names --A case study of Zhuang-Dai group;
汉译“通名”统一规范化的原则及意义——以壮傣语支语言为例
13.
The Investigation and Study of the Grammar Mistakes Phenomenon in the Middle-school Student s Composition in Zhuang Ethnic Language Area;
壮族地区中学生作文语病现象调查研究
14.
The Ancient Toponymy in Er-ya and the Chinese Toponymy Linguistics;
《尔雅》地名训诂与中国地名语言学
15.
Study on Transliterating English Personal Names into Chinese in Classic Chinese Region
典型华语地区英语姓名的汉语译名之比较分析
16.
Chinese Name Place Name Latin Writes Revolution in Mongol Language Material Warehouse
蒙古语语料库中汉语人名地名的拉丁转写
17.
Principles of Chinese-character Translation of the Li Language
黎语地名汉字译音规则
18.
Influence of Bilingual System on Language and Society;
双语制对语言本身及社会生活的影响:以壮族地区为例