说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 汉英翻译策略
1.
Features of Public Signs and its Chinese-English Translation Strategies;
公示语的语言特点及其汉英翻译策略
2.
Strategies in the Chinese-English translation of scientific paper under the guidance of Skopos Theory
基于目的论的科技论文汉英翻译策略
3.
Analysis of Errors in Translation and Strategies to Cultivate Ability of Translating
英汉翻译中误译因素分析及翻译策略
4.
Strategies for Cultural Elements in English-Chinese Screen Translation;
英汉影视翻译中文化因素的翻译策略
5.
Discussion about the Culture-specific Items in English-Chinese Translation Practice;
浅析英译汉中文化专有项的翻译策略
6.
Strategies Adopted in Linguistic Deviation Translation;
试论英汉互译中语言变异的翻译策略
7.
The Influence of Textual Coherence on Translation Practice and Strategies in E-C Translation;
英汉翻译中语篇连贯对翻译实践及策略的影响
8.
To Get Close to or to Back Away from: Strategies for English Translation of Chinese Phrases
汉英短语翻译中的“趋避”意识与翻译策略探讨
9.
Cultural Discrepancies between Chinese and English Color Terms and Their Corresponding Translating Strategies;
汉英颜色词的文化差异及其翻译策略
10.
A Contrastive Study of Cohesion in English and Chinese Texts and Translation Strategies;
英汉语篇衔接比较研究及其翻译策略
11.
Cultural Strategies for E-C/C-E Idiom Translation: Domestication & Foreignization;
英汉习语翻译的文化策略:归化与异化
12.
Differences of Cohesive Devices in English and Chinese Texts and the Translation Strategies Involved;
英汉语篇衔接手段的差异与翻译策略
13.
Pragmatic and cultural comparison of Chinese and English metaphors and their translation;
汉英隐喻的语用文化对比与翻译策略
14.
An Intercultural Comparison between Chinese and English Metaphors and a Tentative Discussion of the Translation Strategy;
英汉隐喻跨文化对比与翻译策略探讨
15.
Relativity of Hypotaxis and Parataxis and Translation Strategies;
英汉形合与意合的相对性及翻译策略
16.
Business E-C Translation Tactics in Terms of Readers-oriented Principle;
从读者中心原则看英汉商务翻译策略
17.
Study on the Structure Transformation in English-Chinese Translation;
关于英汉翻译中结构转换策略的研究
18.
On Chinese and English Extended Kinship Terms--A Comparison and Translation;
论汉英亲属称谓语的泛化及翻译策略