说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 理解与翻译
1.
Application of nlocutionary Acts to Interpretation and Translation of Fictional Conversations;
言行同一论与小说对话的理解与翻译
2.
The Comprehension and Translation of the Culture-loaded Words in The Analects;
《论语》中文化负载词的理解与翻译
3.
Understanding & Translation of Cultural Connotations of English Words;
略论英语词语文化内涵的理解与翻译
4.
Ezra Pound s Understanding and Translation of The River-Merchant s Wife by Li Bai;
再谈庞德对李白《长干行》的理解与翻译
5.
Comprehension and Translation of Zeugma and Syllepsis;
“兼用”和“轭式搭配”的理解与翻译
6.
Understanding and Translation of the Divisional Phenomena in English Economic Contracts;
英语经贸契约分隔现象的理解与翻译
7.
Understanding and Translation of more/less than Structure;
more/less than结构的理解与翻译
8.
Comprehension and Translation of the Implicative Style of The Scholars;
《儒林外史》中春秋笔法的理解与翻译
9.
Text Decoding and Translation--Analysis of the Translation Mistakes in A Guide to Advanced English Book I
语篇理解与翻译——兼评《高级英语学习指导》的课文翻译
10.
Translation and the cognition of deconstruction translation;
翻译与解构翻译的认知——读《德里达的解构翻译理论初探》
11.
The Comprehension and Disposal of the Cultural Factor in the Process of Translation;
对翻译活动中文化因素的理解与处理
12.
Deconstruction and Construction: The Influence of Intertextuality on Translation Theory;
解构与建构:互文性对翻译理论的影响
13.
Stereotypical Relation Cognitive Reasoning and Translation's Decoding/Encoding
常规关系认知推理与翻译的解码、编码
14.
Understanding in Literary Translation: The Fusion of the Horizon of the Text and That of the Translator;
文学翻译理解过程——文本视界与译者视界的融合
15.
On the Correction of Scientific and Technical Translation From English Into Chinese;
英汉科技译文的审校——科技翻译的理解与表达
16.
Horizon Gaps as the Determinant of Interpretive Degree in Translation: A Perspective from Philosophical Hermeneutics
视域差与翻译解释的度——从哲学诠释学视角看翻译的理想与现实
17.
On the Explicability of Translation Norms on Translating Activity;
翻译规范理论之于翻译活动的解释力
18.
Pragmatic Translation and Adaptation--In the Perspective of Functionalist Approaches
实用翻译与编译——功能翻译理论视角