说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 《庞居士误放来生债》
1.
On Source of Subject Matter and Its Value of Pang Ju Shi Wu Fang Lai Sheng Zhai;
论元杂剧《庞居士误放来生债》题材来源及其价值
2.
This is in harmony with the methods followed by every person who has accumulated a great fortune.
每位累积了庞大财富的人士,都曾无误地奉行这一条法则。
3.
Recently, the non-performing loans have become serious problems due to the trouble of the real estate collaterals faced by the financial institutions.
近年来银行逾期放款总额剧增,连带使银行生成处理庞大不动产担保品之难题。
4.
" When I finished Shanghai Baby, I couldn't help thinking to myself:" Ladies and gentlemen, hats off, here comes Wei Hui!
读毕脑子里居然闪过一句话:“女士们先生们,请脱帽,卫慧来了!
5.
Poor people are increasingly at the mercy of money-lenders.
穷人越来越多受到放债者的支配。
6.
Pomey's soldiers deserted him.
庞培的士兵背弃了他。
7.
He took no pains to hide his contempt for Mr. Bounderby.
他毫不设法来掩饰他对庞得贝先生的鄙视。
8.
Pu Songling, little known while alive, was also called Liuquan Jushi.
蒲松龄号柳泉居士, 生前一直默默无闻。
9.
How will the costs arising from the sojourn in Switzerland be met?
如何承担在瑞士居留期间的生活费用?
10.
The History of Chinese Enterprise Bond Market Development Since Reform and Opening-up in China;
改革开放以来我国企业债券市场发展史
11.
On path change of China s national debt since the reform and opening to outside world;
改革开放以来我国国债风险的路径变迁
12.
With their soldiers, Yu Jin and Pang De climbed to higher ground. Guan Yu urged his forces to strike. Yu Jin and Pang De's armies, seeing no way out, surrendered.
于禁、庞德率将士登上小土山躲避,关羽带大军冲杀而来,于禁见四下无路,投降关羽。
13.
It is a very large work, which picks out episodes in Shakespeare's play and portrays them in music.
这是一部非常庞大的作品,选择了莎士比亚剧中的一些片断并把它们用音乐表现出来。
14.
For being the largest and most magnificent living organisms on the planet,the giant sequoia is rooted on our list at No.
作为最庞大、最壮观的地球生物体,巨大的红杉在我们的名单上位居第九。
15.
The discoveries made by the excavation at Pompeii tell volumes regarding the life of the people of that buried city.
发掘庞贝城所取得的种种发现向人们揭示了大量有关这座被掩埋的城市的居民生活情况。
16.
And wet shoes and wind-burned faces are not the only consequences.
坏天气带来的远远不止打湿的鞋子和寒风吹得生痛的脸庞。
17.
That considerate lady made the beverage, and handed it to Mr. Bounderby.
那位体贴入微的贵妇人把那种饮料做好,亲手端来给庞得贝先生。
18.
"How I fought through it, I dont't know," said Bounderby.
“我是怎样挣扎过来的,连我自己都不知道,”庞得贝先生说。