1.
On Mutiny at Mawei;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
她还活着,他已死了——读长篇历史小说《马嵬惊变》
2.
Imperial Concubine Yang in the Mawei incident and later generation s narration and intoning;
“今日不关妃妾事,始知辜负马嵬人”——谈马嵬之变中的杨贵妃与后人的题咏
3.
Truth of History:On SHEN Zu-fen s History Novel Ma Wei Yi;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
历史的真相——评沈祖棻的历史小说《马嵬驿》
4.
The Political Intension of Guifei Poems by Du Fu;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
杜甫咏贵妃诗的政治内涵——兼论中晚唐的马嵬诗
5.
The Contradictory Theme of the Love Story Between Emperor Li & Empress Yang and the Truth of the Ma Guipo Incident;
“李杨故事”的矛盾主题与马嵬坡事件的真相
6.
Recurrent subconvulsive epileptiform discharges facilitate changes of dendrite in the rat hippocampal dentate granular cells
反复惊厥阈下痫样放电致海马齿状回颗粒细胞树突改变
7.
The frightened horse galloped away.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
受惊的马飞奔而去.
8.
his fulminations frightened the horses.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
他的爆发使马匹受惊。
9.
The rider calmed the frightened horse.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
骑手使惊马镇定下来。
10.
Martin looked incredulous.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
马丁露出惊疑的神情。
11.
demanded Gatsby in immediate alarm.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
盖茨比马上惊慌地问道。
12.
Lawyer Martin's heart seemed to drop.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
马丁律师惊愕莫名。
13.
My horse scares easily.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
我的这匹马容易受惊。
14.
But as democracy takes root, it would be surprising if change were not to come, sooner or later.
不过,随着民主在危地马拉落地生根,如果变化不发生的话,无论迟早,都可能会令人吃惊。
15.
Before his startled eyes, a white mist burst forth from an unmarked grave and formed into a large horse carrying a headless rider.
他惊恐地看到一阵白雾从一座没有墓碑的坟里喷出来,变成一个无头骑士骑在一匹马上的形状。
16.
The excited horse flung about in the stall
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
受惊的马在马厩里乱冲乱踢。
17.
That red pony is a fiddle-footed horse.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
那小红马是匹容易受惊的马。
18.
Ascending this towering mountain/To deities I entrust my own soul.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
“登此崔嵬/托灵神仙”(《九嶷山铭》)。