说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 中国近代翻译
1.
The Social Functions of Translation Activity in Modern China and the Inspirations
中国近代翻译活动的社会功能及启示
2.
The "Adaptation" in Modern China s Translated Novels and Its Causes;
中国近代翻译小说的“归化”现象及其原因探析
3.
On limitation of polysystem theory in its application to the modern translated literature of China;
中国近代翻译文学看多元系统理论的局限性
4.
Probing the Truth in the History of Translation--Zheng Zhenduo: One of the Pioneers in the Translation Theory of China s Modern Times;
译史探真——郑振铎:中国近代翻译理论的开拓者之一
5.
Significances and Limitations of Polysystem Theory in Explaining Modern Translation History of China;
多元系统理论在解释中国近代翻译史时的意义与局限性
6.
From the Chinese Standard of Modern Times to Probe into Translation Practice;
从中国的近现代翻译标准看翻译实践
7.
The revolution of modern Chinese translation theory and translation tactics;
中国近现代翻译理念、翻译策略的演进初探
8.
The First Translator of International Law in Late modern Times in China-Ding Weiliang;
中国近代国际法翻译第一人——丁韪良
9.
Influence of Translated Fiction to Chinese Modern Fiction;
试论翻译小说对中国近代小说的影响
10.
Diachronic Study of Modern Chinese Translation and Creation;
中国近代文学翻译与创作的“历时”研究
11.
Influence Studies of Modern Translations on the Modernity of Chinese Culture;
近代翻译对中国文化现代性生成的影响研究
12.
A Brief Analysis of the Decolonizing Consciousness in Literary Translation in Modern and Contemporary Times in China;
浅析中国近现代文学翻译中的解殖民化意识
13.
A Multi-Perspective Analysis of Economic Literature Translation in China, 1840-1949;
多元视角析中国近现代经济文献翻译史
14.
Initiator of Chinese Modern Science--Science Translator Li Shanlan;
中国近代科学的奠基人——科学翻译家李善兰
15.
The cultural choice in modern Chinese literary translation;
浅析中国近代文学翻译之文化价值取向
16.
Translation in Modern China (1840-1930s) from a Postcolonial Perspective;
从后殖民视角看中国近现代翻译(1840年至20世纪30年代)
17.
The Development of Criminal Law Terminologies in Modern China;
近代中国刑法语词的塑造——以外国刑法典的翻译为研究对象
18.
Mu Mutian’s Translations of Foreign Literature and the Chinese Modern Literature of Translation;
穆木天外国文学翻译与中国现代翻译文学