说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 英汉习语互译
1.
A Study on English-Chinese Translation of Idioms from the Cultural-translation Perspective;
文化翻译视角下的英汉习语互译研究
2.
On the Pragmatic Failure and Equivalence of English and Chinese Idioms in Translation;
英汉习语互译中的语用失误与语用等值
3.
On the Faithfulness of the Translation of English and Chinese Idioms and Inspiration to Teaching;
英汉习语互译的信度及其对教学的启示
4.
The Application of the Principle of Equivalence in Central Information to the Translation of Chinese and English Idioms;
论中心信息等值原则在英汉习语互译中的应用
5.
Equivalence Gap In The Translation Between English And Chinese Idioms & Fixed Ex pressions And Its Solving Principles;
英汉习语互译中的词汇空缺现象及处理原则和方法
6.
On the Chinese Rhetoric Techniques of Word Repetition & Four-Character Idioms in the Translation of English and Chinese;
汉语字词重叠和四字习语在英汉互译中的运用
7.
Application of Domestication and Foreignization in Translation of Chinese and English Idioms;
归化异化理论在汉英习语互译中的应用
8.
On the Influence of the Differences of Thinking Modes on the Forming of Idioms and its Translation;
思维方式差异对英汉习语构成与互译的影响
9.
Translation of Chinese Idioms:An Analysis of English Versions of A Dream of Red Mansions;
从《红楼梦》英译本看汉语习语的翻译
10.
Mistakes in Useing and Comprehending Prepositions in Translating Business Letters;
外贸英汉互译中英语介词的语误问题
11.
Strategies Adopted in Linguistic Deviation Translation;
试论英汉互译中语言变异的翻译策略
12.
The application of the theory of equivalent translation in E/C translation of idioms;
论等效翻译在英汉成语互译中的运用
13.
The Limitation of Translatability: A Perspective of Translation between Chinese Usage and English Usage;
从汉英习惯用法的互译看翻译的可译性限度
14.
A Comparative Study on English and Chinese Metaphorical Idioms and Translation from Culture Perspective
文化角度下英汉习语的隐喻对比及互译策略研究
15.
An elementary analysis of translation between English and Chinese in the teaching of College English in Yi Prefecture;
彝族地区大学英语英汉互译技巧探析
16.
Pragmatic comparison of English and Chinese Idioms and Pragmatic Equivalent Translation;
英汉习语的语用对比与语用等效翻译
17.
On the Interlingual Translation of Chinese "Danshi","Que" and English "But";
汉语“但是”、“却”和英语“but”互译问题摭谈
18.
English Translation of Chinese Idioms in the Light of Functional Equivalence Theory;
功能对等理论视角下汉语习语的英译