说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 笔译学习策略
1.
A Study of English Majors Translation Learning Strategies Based on the Constructivism Theory;
基于建构主义理论的英语专业笔译学习策略研究
2.
On Interpretation Learning Strategies--From the Perspective of Learning Strategies in SLA;
从第二语言习得学习策略的角度理解口译学习策略
3.
A Study of the Relationship between Second Language Learning Strategies Theory and Interpreting Learning at Elementary Level;
二语学习策略理论与初级口译学习之关联研究
4.
An Experimental Study on Developing Students Self-study Ability by Vocabulary Notebooks Learning Strategy;
运用笔记法词汇学习策略培养学生自主学习能力的实验性研究
5.
The Strategy of Idioms Interpretation in Chinese-English Conference Consecutive Interpretation;
会议交替传译中的汉语习语翻译策略
6.
Strategies of Idiom Interpretation in Simultaneous Interpretation;
论在英中同声传译中习语翻译的策略
7.
Techniques for Translation of English Idioms Based on Equivalent Receptor Reaction
从“等效翻译”理论看英语习语翻译策略
8.
Notes Monitoring and Teaching Evaluation--Correlation Analysis of Language Learning Strategy on the Basis of Metacognition Theory
笔记监察与教学评价——一项基于元认知理论的学习策略相关性研究
9.
Cognitive Learning Strategies: e.g., repetition, translation, elaboration, inference.
认知学习策略:例如,反覆练习、翻译、联想已知概念、由已知来猜想。
10.
A Case Study on Developing Students' Strategic Competence in Translation Through Project-based Learning Model
以项目式学习模式培养学生翻译策略能力的个案研究
11.
An Empirical Study on Note-taking Strategies and Effects in E-C Consecutive Interpreting;
英汉交替传译中笔记策略与效果实证研究
12.
The Role of Notes and Strategies of Note-Taking in Consecutive Interpreting;
浅谈交替传译中笔记的作用及记录策略
13.
The Learning Strategies and Some Elements of Learners Restricted to It;
语言学习策略及制约学习策略的学习者因素
14.
Cultural Differences and Translating Strategies of English and Chinese Idioms;
浅析汉英习语对译中的文化差异及翻译策略
15.
A Study on Strategies for Translating Chinese Idiomatic Phrases into English from a Cultural Perspective;
文化视域下的汉语习语英译策略研究
16.
Cultural Strategies for E-C/C-E Idiom Translation: Domestication & Foreignization;
英汉习语翻译的文化策略:归化与异化
17.
A Quantitative Study of Strategies in Translation of Idioms with Images in Hong Loumeng;
《红楼梦》形象习语英译策略之定量研究
18.
A QUANTITATIVE STUDY OF STRATEGIES IN TRANSLATION OF IDIOMS IN HONGLOU MENG;
《红楼梦》习语英译策略之定量研究