说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 译介实践
1.
Translating Practice from Academic Perspective-On Feng Xue-feng s translation of Marxism Literature Theory;
学术视角下的译介实践——评冯雪峰对马克思主义文艺理论的译介工作
2.
Review: Becoming A Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation;
《培养译者:翻译理论与实践导论》评介
3.
A Review of Translation:Theory, Practice and Teaching Methods;
《翻译:理论、实践与教学法》评介
4.
Explanatory Translation in the C-E Translation
解释性翻译在汉英翻译实践中的应用
5.
A Study of the Translation of Tang Poems: Translation Theory, Techniques and Practice;
唐诗翻译研究:翻译理论、技巧、实践
6.
From the Chinese Standard of Modern Times to Probe into Translation Practice;
从中国的近现代翻译标准看翻译实践
7.
Cultural Malposition and English Translation of Chinese Dishes
中国菜名英译的文化错位与翻译实践
8.
Lin Yutang s Theory of Translation and Its Application--Analysis of Translation Techniques in Quiet Dream Shadows;
林语堂的翻译观及其实践——浅析《幽梦影》中的增译、漏译和改译
9.
Homles’ Descriptive Translation Studies--On The Name and Nature of Translation Studies;
霍姆斯的描写翻译浅谈——《翻译学的名与实》评介
10.
The Reform of Translation-Teaching Mode;
翻译理论与实践课程教学改革的探索与实践
11.
Understanding of "Fidelity" and Its Representation in Interpretation
论口译实践中“信”的内涵与实现途径
12.
Theory and Practice of Adaptation: A Case Analysis within the Functional Theory of Translation;
编译的理论与实践——用功能翻译理论分析编译实例
13.
An Introduction to Theory and practices of literary translation-dialogues about translation;
译界确实需要对话——评《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》
14.
Bourdieu, P. (1990) Trans Nice, R. The Logic of Practice. Oxford: Polity Press.
蒋梓骅译(第1版;2003),实践感,南京:译林出版社。
15.
Translation Examined Through the Adaptation Theory and Its Implications for Translation Practice;
顺应论对翻译的探讨及对翻译实践的启示
16.
Practicality of Translation and Its Implications for Translation Teaching;
翻译的实践性特征及其对翻译教学的启示
17.
The Influence of Textual Coherence on Translation Practice and Strategies in E-C Translation;
英汉翻译中语篇连贯对翻译实践及策略的影响
18.
Bian Zhi-lin’s literary translation theory and his poetry translation;
论卞之琳的文学翻译思想及其译诗实践