说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 鼓词
1.
It is highly likely that guci was a continuation of the ci sung to drum accompaniment of Song times,
鼓词很可能是宋代鼓子词的继续发展,
2.
Comparative Study of the Drum Words of 《Two Degrees Plum》 and Novel in Qing Dynasty;
清代《二度梅》鼓词与小说之比较研究
3.
The Develop of Character in the Sets of the Detective Legends of Liuyong;
清代刘公案系列鼓词刘墉形象之演变
4.
Beijing Drum-Verses Fengshen Bang s in heritance and innovation of the Novel FengShenYanYi;
北京鼓词《封神榜》对《封神演义》的因革
5.
The Concept Interpretation of Shanghai Lithograph Lyrics to Dagu in the Republic of China in Late Qing Dynasty;
晚清民国“上海石印鼓词”概念阐释
6.
The Exploration and Discourse on the Art Forms and Current Situation of YongKangGuCi
永康鼓词的艺术形态及生存现状考述
7.
The recital and singing part mainly consisted of southern tanciand northern guci (later called dagu), together with Paizi tunes fashionable in both the north and the south.
说唱以南方的弹词和北方的鼓词(后称大鼓)以及流行南北的牌子曲为主。
8.
Recalling Refined Rhymes through All Ages,Making Convergence of Different Sources--Review on Overall Catalogue of Chinese Guci;
溯千古雅韵,成一脉源流——评《中国鼓词总目》
9.
Later, guci came to be known as dagu, but the forms of dagu popular in localities differed, and different instruments were used as accompaniment, so dagu went under various names,
后来称鼓词为大鼓,它又因流行地区的不同、伴奏乐器的不同而有不同的名称,
10.
but the extant guci scores were printed in the 16th or 17th century, during the Ming Dynasty.
但现存鼓词的传本只能见到明代16或17世纪印刷的。
11.
The Ictus of Castigating the Feudalization: on Aeonian Sorrow and Drum-Verse for A Brief History of Past Dynasties;
鞭挞封建专制的时代强音——《万古愁》和《历代史略鼓词》略论
12.
Used as an exclamation of approval or encouragement.
好哇用作表达赞同或鼓励的感叹词
13.
The university president's opening speech is encouraging.
大学校长的开幕词鼓舞人心.
14.
Franklin didn't understand a word but he also applauded each time.
富兰克林一个词也不懂但他仍每次都鼓掌。
15.
Dagu, a kind of quyi that is popular in Henan, is well received by the local residents.
流行于河南的鼓子词很受当地百姓的欢迎。
16.
Wave the Sword on Departure and Play the War Drum in Sad Melody--To Wang Pengyun’s poetry of separation;
临别挥戈,变徵声中鼙鼓——王鹏运离别词论
17.
Towards the Poets writing Ci Poetry to Snatch up the General s Drum--on Chen Weisong s taking in Xin Qiji s Ci Poems;
“向词坛直夺将军鼓”——论陈维崧对辛稼轩的接受
18.
A Study of the Discrepancies of the Two Phrases: “鼓吹” and “窝心”, in Singapore Chinese Language and China Chinese Language;
“鼓吹、窝心”二词在汉语与新加坡华语中词义分化现象研究