说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 中英广告翻译
1.
Cultural Differences between Chinese and English Ad Translation from the Perspective of Skopostheorie;
从目的论探讨中英广告翻译中文化差异
2.
An Analysis of the Causes of Cross-Cultural Pragmatic Failure and Appropriate Strategies for Chinese-English Advertising Translation;
中英广告翻译中跨文化语用失误的原因及策略
3.
The Application of Functional Theory to C/E Advertisement Translation;
功能派翻译理论在广告英译中的运用
4.
Differences of English and Chinese Cultures in Advertisement Translation;
广告翻译中的英汉文化差异(英文)
5.
On the Translation of Puns in English Advertisement a Functionalist Approach;
从功能翻译理论看英语广告中双关语的翻译
6.
On Nida s Translation Theory and Advertising Translation;
奈达读者中心翻译策略与广告英语翻译
7.
Discussion on Applications and Translations of Pun in English-Chinese Ad
浅析英汉广告语中双关的应用和翻译
8.
Rhyme and Figure of Speech in English Advertisementsand Their Translation;
广告英语中押韵和比喻的运用及翻译
9.
Rhyme in Advertising English and Translation Approaches;
广告英语中的押韵修辞及其翻译对策
10.
Three Aesthetic Principles in English Advertisement Creation and Translation;
英文广告创作中的“三美”原则及其翻译
11.
Punning in Advertising English and Translation Approaches;
广告英语中的双关修辞及其翻译对策
12.
Cross-cultural and Cross-linguistic Factors in English Advertisement Translation;
英语广告翻译中的跨文化、跨语言因素
13.
Punning and the Translation of Puns in English Advertisements;
英语广告中双关语的运用技巧及翻译
14.
Chinese-English Advertising Translation Guided by Functionalist Approaches;
功能翻译理论指导下的汉英广告翻译
15.
A Brief Talk on the Translation of Advertising Language in Terms of Advertising Language Features;
从广告的语言特点谈广告英语的翻译
16.
Analysis of Advertising English in Textual Metafunction and Its Application to English-Chinese Advertising Translation;
广告英语之语篇功能分析及其在英汉广告翻译中的应用
17.
Dynamic Unity of Foreignization and Domestication in English and Chinese Advertisement Translation--How to Translate I Chocolate You
论英汉广告翻译中异化与归化的动态统一——如何翻译I Chocolate You
18.
Classification of Citations in English Advertisements and the Application in Translation;
广告英语中引用的分类及其在翻译中的应用