说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 口译学习策略
1.
On Interpretation Learning Strategies--From the Perspective of Learning Strategies in SLA;
从第二语言习得学习策略的角度理解口译学习策略
2.
A Study of the Relationship between Second Language Learning Strategies Theory and Interpreting Learning at Elementary Level;
二语学习策略理论与初级口译学习之关联研究
3.
On the Psychological Foundation of Memory in Interpretation and Strategies of Memorization
口译记忆的心理学基础及口译记忆策略
4.
Co-operative Principle: the Pragmatic Perspective on Interpreting;
合作策略:口译过程的语用学角度思考
5.
A Study of Spoken English Learning Strategies of English Major Students in Teachers College;
高师英语专业学生英语口语学习策略
6.
An Experimental Study of the Effects of Verbal Reports in Reading Strategy Learning on College English Learners;
在阅读策略学习中“口头报告法”对学习者的影响
7.
A Case Study on the English Learners' Personality and Oral English Learning Strategy
外语学习者的个性与口语学习策略研究
8.
A Study of Oral English Learning Strategies by the Adult Learners in Shanghai;
上海地区成人英语口语学习策略调查
9.
Lexical Chunks and the Strategies of Spoken English;
词块学习与提高英语口语表达的策略
10.
On the problems of interpretation teaching and the countermeasures for the classroom teaching
论本科口译教学中的问题及课堂教学应对策略
11.
The Application and Function of Chunk-based Strategy in Chinese-English Interpretation Training
语块教学策略在汉译英口译教学中的应用与作用
12.
An Experimental Study of Teaching Strategies for Training Information Store Skills in Interpreting;
口译记录技能训练教学策略的实验性研究
13.
Several Teaching Strategies for the Improvement of Students Oral Translation Performances at TEM;
提高英语专业八级口译成绩的若干教学策略
14.
Strategy of Separated Training Zones in Teaching Interpretation & Its Implementation in Big-sized Class
英语专业大课堂口译分区教学策略及实施方案
15.
The Influence of Introverted and Extroverted Students' Learning Strategies on Their Oral English Performance
内外向学习者的学习策略对其英语口语学习影响的研究
16.
The Strategy of Idioms Interpretation in Chinese-English Conference Consecutive Interpretation;
会议交替传译中的汉语习语翻译策略
17.
Strategies of Idiom Interpretation in Simultaneous Interpretation;
论在英中同声传译中习语翻译的策略
18.
Techniques for Translation of English Idioms Based on Equivalent Receptor Reaction
从“等效翻译”理论看英语习语翻译策略