说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 承租方
1.
Payment of all building and land taxes shall be borne solely by the Lessee.
一切房屋、土地税均由承租方承担。
2.
The lessee may, because of work requirements, assign the use of the leased property to a third party, but it must first obtain the consent of the lessor.
承租方因工作需要,可以把租赁物转让给第三方承租使用,但必须事先征提出租方的同意。
3.
The lessor shall, in accordance with the time and standards provided in the contract, turn over the leased property for the use of the lessee.
出租方应按照合同规定时间和标准,将出租的财产交给承租方使用。
4.
Tax official: it means the leasing operation that the ownership of the property will ultimately be passed to the borrower at the end of the leasing period.
税务局:指被租赁资产的所有权在租赁到期时转移到承租方的一种租赁。
5.
During regular working time, drivers provided by Lessor should be on call at any hour.
正常的工作时间内,出租方司机和车辆应保证承租方用车随叫随到。
6.
Lessee should pay extra work fee for drivers and vehicles, and provide the essential on-job meals.
承租方对司机和车辆加班支付加班费,且为出租方司机提供必要的工作餐。
7.
Citigroup has a lease and development agreement with the landlord for a substantial amount of space as the anchor tenant.
作为大厦固定承租方,花旗集团与土地拥有者签署了租赁与开发协议。
8.
The vehicles above are all new, and the least leasing period is two years.
租车期间,承租方仅负责报销司机和车辆实际发生的过路费、停车费、过桥费。
9.
The expiry of the Term. And after the term expiry, under the same condition, Party B have precedence right to lease the unit.
承租期届满。承租期届满后,同等条件下,乙方有优先续租权。
10.
Party B will not transfer the lease of the premises or sub without Party A's approval.
、未经甲方同意,乙方不得将承租的房屋转租或b>分b>租。
11.
The lessee debits Rent Expense and credits Cash when making lease payments.
当支付租赁契约时,承租人将租金费用计入借方,并将现金计入贷,。
12.
Party B shall undertake to Party A that the premises shall be used only for the purpose of Residential.
乙方向甲方承诺,租赁该物业仅作为住宅使用。
13.
2 Lessee will only use the car for their company`s business purpose.
乙方向甲方承诺,租赁这些车辆仅作为公司使用。
14.
Leasing or renting-out property must use Wuxi leasing/renting business special invoice or special invoice issued by the Wuxi local tax bureau.
承租房屋要取得无锡市租赁业发票或无锡市地方税务局特种发票。
15.
The lessee shall use the lease item in the prescribed manner.
第二百一十七条承租人应当按照约定的方法使用租赁物。
16.
Party B will not transfer the lease of the premises or sublet it without Party A's approval and should take good care of the premises.
未经甲方同意,乙方不得将承租的房屋转租或b>分b>租,并爱护使用该房屋
17.
Premises tax and other leasing related taxes shall be paid by PARTY A.
房产税及与租赁有关的所有税费由甲方承担。
18.
If tenant asks to remove contract, should inform each other.
假如承租人要求解除合同,就应通知对方。