说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 礼尚往来
1.
"Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give But to receive, or vice versa"
礼尚往来,往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也
2.
Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give out but to receive, or vice versa.
礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。
3.
Courtesy on one side only lasts not long.
单方面的礼貌不会持久,礼尚往来
4.
The Study on the Courtesy Demands Reciprocity and Consumer Credit in Rural Areas of Guizhou
礼尚往来与贵州省农村消费信贷研究
5.
Naturally, there should be mutual concession and there should be reciprocity.
自然,双方都要作些让步,并且要礼尚往来
6.
Reciprocity is also necessary. If you are invited by the Chinese to many feasts, you might as well give a return banquet to them.
礼尚往来也是必要的,多次受到中国人宴请,你不妨也回请一次。
7.
In return I sent you a kaffis of mustard seed, that you may taste and acknowledge the bitterness of my victory.
礼尚往来,寡人回敬你芥末籽--卡非斯,让你品尝和体验吃败仗的苦味。
8.
Mere friendly politeness required that he should call to see Dorothea about the cottages.
单单从礼尚往来说,他也应该为村舍的事找一下多萝西娅。
9.
Their frequent invitation places us under an obligation to invite them to our house for a change.
他们经常邀请我们, 我们只好礼尚往来邀请他们到我们家。
10.
Initiative hurries to be bustling about the queens, demanding reciprocity, a constant occurrence in human relationships in the front when the household has a thing, everybody may become better and better gradually.
人家有事情时主动忙前忙后的,礼尚往来,人之常情,一来二去,大家会越来越好。
11.
When they began having too many friendly dealings with aliens( especially Humans), it was too much for the other clans to bear.
但这帮家伙和异族(别是人类)了太多的礼尚往来,终于到了其它氏族忍无可忍的地步。
12.
But I've never had the pleasure of doing any business with you.
可是同贵公司尚无业务往来。
13.
Beauchamp, mine shall be a splendid funeral!"
波尚,我将以一次庄严的葬礼来维护我的名誉。”
14.
Cultural Interpretation of Two Symbolic Rhetoric in "Coming and Going";
政治色彩与现代时尚——《来来往往》两种符号修辞的文化读解
15.
He has become so rude that his friends are deserting him .
他变得粗暴无礼,所以朋友们都不和他来往了。
16.
In primitive society,people learned art by worshiping gods in ceremonies.
在原始时期,人们往往通过敬神仪式的集体礼拜活动来学习艺术。
17.
Such feelings tend to remain submerged beneath a mask of social politeness.
在社交礼貌的掩盖下,这样的情感往往不会显露出来。
18.
Were Chao Po-tao and Shang Chung-li playing a shabby trick on him?
抑或是赵伯韬和尚仲礼串通了在他头上来干新式的翻戏?