说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 旅游景点简介翻译
1.
A Contrastive Analysis of Information Restructuring in CE Tourism Translation;
旅游景点简介翻译的信息重组对比研究
2.
Pragmatic Equivalence and Its Application in the Translation of Scenic Spot Introduction;
语用等值及其在旅游景点介绍翻译中的应用
3.
Text Analysis in C-E Translation of Scenic Spots Introductions from Functionalist Perspectives;
旅游景点简介英译的文本分析:功能派视角
4.
"Purposefulness Principle" in the Chinese-English Tourist Translation--To Comment on the Translation of Introduction to Yellow Crane Tower;
旅游景点介绍英译中的“目的准则”——兼评黄鹤楼简介的英译
5.
Pragmatic Adaptation Study of Chinese-English Translation of Scenic Spots Introduction Texts in Wenzhou Area
温州地区汉英旅游景点介绍语篇翻译的语用顺应研究
6.
Translation of Buddhism Tourism Texts under the Cultural Translation Theory
文化翻译观指导下的佛教旅游景点资料翻译
7.
Objective Principle in Tourist English Translation--On the English Translation of Huizhou Tourist Attraction
旅游景点介绍英译的“目的原则”——以广东惠州旅游景点介绍英译为例
8.
C-E Translation of Scenic Spots Introduction-from the Perspective of TL Readers Cultural Context;
从译语读者文化语境角度看汉英旅游景介翻译
9.
Cultural Connotations in Translation of Scenic Spot Names;
旅游景点名称翻译应突出其文化内涵
10.
On the Adaptation of Zunyi Tourist Translation from Adaptation Theory;
从顺应理论看旅游景点翻译的变通性
11.
View on the Translation of Scenic Spot Signs in Guizhou;
贵州部分旅游景点标示语翻译之我见
12.
On the Translation of Some Local Tourist Attractions;
谈谈怀化几个旅游景点(区)名称的翻译
13.
Pragmatic Translation Rules On Scenic Spot Signs Translation;
语用翻译学原理在旅游标识语翻译中的运用——以桂林旅游景点为例
14.
Traslation of Tourist Texts Based on Functionalist Translation Theory--Taking Sightseeing Spots of Hunan Province as Examples
功能翻译理论指导下的旅游资料汉英翻译——以湖南旅游景点为例
15.
On the Construction of Strategies of Chinese Tourist Introduction--An Enlightenment from the Mistranslation of Marine Cultural Tourist Texts;
论汉语旅游景介英译策略——以海洋文化旅游文本的翻译为例
16.
Problems in Chinese-English Translation in Tourist Spots and Countermeasures--Summer Resort in Chengde;
旅游景点翻译应注意的问题——也谈承德避暑山庄景点翻译
17.
Tourism Translation Needs to Be Beautified--Taking English introduction of Chengdu's scenic spots as an example
旅游翻译呼唤美译——以成都市旅游景点之英译为例
18.
An Application of the Skopos Theory to C-E Translation of the Tourism Introduction in Enshi Autonomous Prefecture;
目的论在恩施州旅游简介汉英翻译中的应用