说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 导游词英译
1.
C-E Translation Strategy for Tour Commentary under the Perspective of Functionalism;
导游词英译策略:功能翻译理论视角
2.
On Translation Strategies of Tour Guide Presentation in the Light of Relevance Theory
关联理论指导下导游词英译策略研究
3.
A Functionalist Approach to English Translation of Chinese Tour Guide Manuals;
功能翻译论与中文导游词英译的文化信息处理
4.
A Study of Chinese-English Translation of Tour Guides Commentaries-A Relevance Theory Approach;
从关联理论角度看导游词的汉英翻译
5.
Grice s Cooperative Principle and English Translation of Tour Guide Manuals;
格莱斯的会话合作原则与导游词的英语翻译
6.
Cross-cultural Consciousness: A Must for Translators of Tour Guide Manuals;
跨文化意识——导游词译者之必备——兼评《走遍中国》英译本
7.
A Functional Approach to C-E Tourist Materials Translation;
翻译功能理论指导下的汉英旅游翻译
8.
English Guides Oral Test and the Teaching of English Guide Interpretation;
英语导游口试对“英语导游翻译”教学的启示
9.
On Application of Relevance Theory to Guide-interpreting;
浅谈关联理论对英汉导游口译的指导
10.
Reproduction of "Three Beauties" in the English translation of Chinese ancient poetry--Analysis of the two English versions of Chai Tou Feng by LU You;
汉词英译中“意、音、形”美的再现——陆游词《钗头凤》英译两则的对比分析
11.
Analysing the Two English Translating Versions of Song Dynasty Poem of Lu You s Chaitoufeng;
从陆游《钗头凤》的两个译文看宋词的英译
12.
Target Language-oriented Strategies of English Tourist Translation--An analysis of C-E translation for the English version of Hangzhou
目的语导向与旅游英语翻译策略——《杭州》英文译本汉译英评析
13.
Better Translation Teaching for Better Tour Guides;
翻译教学在培养英文导游员中的作用
14.
C-E Tourism Introduction Text Translation-Under the Guidance of Translation Variation Theory;
变译理论指导下的汉英旅游介绍文翻译
15.
The Analysis of English Tour Guide Speech from the Perspective of Systemic-Functional Grammar;
从系统功能语法角度分析英语导游词
16.
Exploring the Inconsistent Translations of Lüyoujü: Also on Chinese-English Lexicography;
“旅游局”译名混乱问题探源——兼论汉英词典编纂学
17.
On the Translation of Southern Fujian Characteristic Culture Terms in Quanzhou Tourist Text
谈旅游外宣文本中闽南特色文化词语英译
18.
Interpreting Strategies for Overcoming the Intercultural Communicative Barriers in Guide-interpreting Through Functionalist Approach;
从功能派翻译观论克服导游口译跨文化交际障碍的汉译英策略