说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 文化空缺词
1.
A Comparative Study of the Culturally Blank Words between English and Chinese;
英汉文化空缺词汇的对比研究(英文)
2.
An Analysis of Culture-gapped Words in Cultural Vacancy from an Intercultural Communication Perspective;
从英汉文化空缺词看跨文化视角下的文化空缺现象
3.
Intercultural Communication: The Bridge of Cultural Understanding-Words That Creat Culture Gaps;
跨文化交际:文化理解的桥梁——文化空缺词
4.
On Translation Strategies of Cultural-gapped Words in C-E Translation;
汉英翻译中的文化空缺词及翻译对策
5.
Causes of Chinese and English culturally-loaded words and contrast in meanings;
汉英文化空缺词语产生的原因及语义对比
6.
AN ANALYSIS OF CULTURE-GAPPED TRANSLATION IN THE LIGHT OF READERS RESPONSE THEORY;
从读者反应理论看朱生豪、梁实秋的莎译本中文化空缺词的翻译
7.
Compromise in Cultural Transplantation in Translating Cultural Vacant Words;
文化空缺词的翻译看文化移植中的“妥协”——从杨译《儒林外史》英译本谈起
8.
On the Categories and Causes of Lexical Gaps between English and Chinese from Cultural Perspective;
英汉词汇空缺类型及成因的文化分析
9.
Lexical Gap and "Cultural Addendum" in Pragmatic Translation;
词汇空缺与语用翻译中的“文化补遗”
10.
Culture gap is the main obstacle in the translation of culture_loaded words.
文化空缺是文化内涵词翻译的主要障碍。
11.
An Analysis of Cultural Vacancy on Lexical Level and Its Treatment in Translation;
词汇层面的文化空缺及在翻译中的应对
12.
Cultural influence on non-equivalence at word level and translational strategies;
汉英语言词汇空缺现象的文化因素及翻译对策
13.
Culture s Impact on Language from Lexical Gap Phenomenon;
从词汇空缺现象透视文化对语言的影响
14.
Vocabulary Vacancy and Semantic Disparity under the Cultural Background;
文化背景下的词汇空缺和语义的非对应性
15.
Lexical Vacancy by Cultural Difference of English-Chinese Translation & Countermeasures;
英汉互译中文化差异造成的词汇空缺及对策
16.
On the Problem of Lexical Vacancy inTranslation Caused by Cultural Differences;
议英汉互译中文化差异引起的词汇空缺
17.
Intercultural Contrastive Analysis of Lexical Gaps between English and Chinese
英汉语中词汇空缺现象的跨文化对比分析
18.
Cultural Losses: the Cultural Dimension of the Translation of Classical Chinese Poetry;
文化缺失:汉语古诗词英译之文化维度