说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 卖地章程附表所列项目的保养期
1.
scheduled defects liability period
卖地章程附表所列项目的保养期
2.
Please quote us for the supply of the items listed on enclosed query form, giving your prices C. I. F...
请阁下将附表内所列项目,以港货物运费保险及价格包含在内的方式报价。
3.
the Seller shall make available qualified technical personnel and adequate spare parts as well as other items specified in Appendix 10
卖方应准备好本合同附件十所列的熟练技术人员、足够的配件和其它项目
4.
Changes to the list of attendees can only be applied to all items in the recurring series. Is this OK?
对参加者列表的更改只应用于定期系列中的所有项目,是否可以?
5.
Please hold us covered on the goods listed on the attached sheet.
请代本公司为附表上所列的商品投保。
6.
which are detailed in the Owner′s Manual specific to each vehicle model.
每一车型的保养项目列在用户手册中。
7.
The Seller guarantee that the commodity thereof complies in all respects with the quality and specifications stipulated in this contract. The guarantee period shall be 6 years counting from the date on which the commodity arrives at the port of destination.
卖方保证所售出货物符合本合同规定的质量、规格等项要求。保质期为货到目的港之日起6年。
8.
Removes all projects from the list of projects that must be built first.
从必须先生成的项目的列表中移除所有项目。
9.
You cannot clear individual entries from the list of saved entries.
不能从保存项目列表中清除单独的项目。
10.
JB: Yes. We set up a very successful project breeding cattle to sell locally.
对。我们建立了非常成功的项目,养牛在当地卖。
11.
Use this form to list the total items, total amount due, and required delivery dates for an order, and to authorize the delivery of the specified items.
使用此表单可列出订单包含的所有项目、应付款总额和要求的交付日期,并核准交付指定的项目。
12.
"The articles of association formulated by the promoters shall be attached to the prospectus, which shall set out the following:"
招股说明书应当附有发起人制订的公司章程,并载明下列事项:
13.
The magazines are shown with the date of issue and the name of the article.
所列出的期刊都注有发行日期和本期上的文章的题目。
14.
It can be anything from a simple list to detailed descriptions of each project.
可以使用列表的形式罗列所有项目,也可以细节的描述每个项目。
15.
Do you want to merge information from this address list into your project?
要从此地址列表合并信息到您的项目?
16.
annotated preliminary list
附说明的暂定项目表
17.
The Seller shall appoint one (1) of the its technical personnel as the Site Representative in order to solve the technical problems related to the Contract Plant.
卖方应从所派遣的技术人员中指定一名作为其工地代表,以解决与合同项 目有关的技术问题。
18.
At the close of the certification," Stamp of tax office" means official stamp at the level of the county( city) of China that is in charge of the said taxation.
四、表末项所列主管税务机构盖章是指负责该项审批业务的县()税务机关加盖本级公章。