说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 人均国民生产总值达到中等发达国家水平
1.
The average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries
人均国民生产总值达到中等发达国家水平
2.
The average life expectancy increased to 71 years, the same as in medium-level developed countries.
1999年,人口平均预期寿命提高到71岁,达到中等发达国家水平。
3.
Step Two: GDP of 2000 quadruples that of 1980; people live a fairly comfortable life.
第二步,到2000年人均国民生产总值比1980年翻两番,人民生活达到小康水平
4.
I told him they mean that we will try to reach a per-capita GNP of US$1,000 by the end of this century, and that we can then say our society is fairly well-off.
我跟他讲,到本世纪末,争取国民生产总值每人平均达到一千美元,算个小康水平。
5.
Compared with developed countries, however, China's current per-capita GDP is relatively low.
与其它发达国家相比,中国目前人均国内生产总值基数还比较低。
6.
Of course, it will take a considerable period of time for the value of our national output per capita to catch up with and surpass that of the developed capitalist countries.
至于国民生产总值按人口平均数赶上和超过发达的资本主义国家,那当然需要相当长的时间。
7.
Economically, we want to reach the level of the moderately developed countries.
在经济上要达到中等发达国家的水平,
8.
Even if we realize the four modernizations by the end of this century, our per capita GNP will still be very low.
到本世纪末,中国的四个现代化即使达到了某种目标,我们的国民生产总值人均水平也还是很低的。
9.
Will China's per capita GNP reach $1,000 by the end of the century?
我们到本世纪末国民生产总值能不能达到人均上千美元?
10.
By 2020, the amount is expected to exceed US$3,000, reaching the level of medium-income countries.
而到2020年,中国人均GDP将超过3000美元,达到中等收入国家水平。
11.
The average life expectancy reached 71.8 years in 2002, close to that of a medium-level developed country.
人均期望寿命2002年达71.8岁,接近中等发达国家水平。
12.
Although our per capita GNP will not amount to much and will mean only a comparatively comfortable living standard.
国民生产总值按人口平均不算多,叫做小康水平.
13.
By a comparatively comfortable standard we mean a per capita GNP of US$800.
所谓小康,从国民生产总值来说,就是年人均达到八百美元。
14.
With the gross national product quadrupled over that of 1980 ahead of schedule, the Chinese people now live a relatively comfortable life.
国民生产总值提前实现了比1980年翻两番的战略目标,人民生活总体上达到了小康水平。
15.
If, by the end of the century, the annual gross value of industrial and agricultural output is quadrupled, and the average per capita GNP reaches US$800, then we shall have a society in which people lead a fairly comfortable life.
翻两番,国民生产总值人均达到八百美元,就是到本世纪末在中国建立一个小康社会。
16.
By the end of this century China's per capita GNP will reach between US $800 and $1,000 -- we have hopes that it will be $1,000.
到本世纪末,中国人均国民生产总值将达到八百至一千美元,看来一千美元是有希望的。
17.
the goal of the third stage -- to reach the level of the medium-developed countries in the mid-21st century, so that the entire Chinese people can realize common prosperity -- already has a relatively good foundation.
第三步即到21世纪中叶达到中等发达国家的水平,使全国人民实现共同富裕,已经有了较好的基
18.
per capita gross national product
按人口平均计算的国民生产总值;人均国民生产总值