说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 炎黄子孙
1.
Why do you call yourselves Huaxia people or the descendants of Huangdi and Yandi? What do they mean.'?
你们为何又自称为华夏子孙或炎黄子孙?这些称谓有何意义?
2.
The majestic and beautiful scenery of the Three Gorges has since ancient times held out great attractions to the Chinese people.
长江三峡的奇险瑰丽,自古以来吸引着炎黄子孙
3.
We are all the yellow race and descendants of the Yellow Emperor. Therefore, yellow will naturally add lendor to the 2008 Olympics.
我们是黄种人,是炎黄子孙。因此,黄色自然会为2008年奥运会增添光彩。
4.
After the tribe of Yan Di was merged, people came to call themselves" scions of Yan and Huang".
当炎帝的部落与之合并后,人们逐渐称自己为“炎黄子孙”。
5.
If you are of Chinese descent, you may pay tribute to the tomb of Huangdi(Yellow Emperor), first Chinese emperor.
作为炎黄子孙还可以去拜谒离西安不远的黄帝陵。
6.
"If you are of Chinese descent, you may be interested in paying homage to the Tomb of Huangdi (Yellow Emperor), the first Chinese emperor, not far away from Xi'an"
作为炎黄子孙,您或许有兴趣去拜谒离西安不远的黄帝陵。
7.
When the descendants of the Yellow Emperor stand before the tumulus, coming in large numbers from everywhere in the world, they will make deep bows before it and make three rounds of it.
在陵前,来自海内外的炎黄子孙络绎不绝,竞相叩拜,绕墓三圈。
8.
The mottled city wall and those brave soldiers will remain an eternal encouragement for the nation.
斑驳的城墙,不屈的将士,将永远激荡着炎黄子孙的灵魂。
9.
The lush green cypresses at the mausoleum, stately, stalwart and striking deep roots into the earth, are a symbol of the continuing propagation and prosperity of the Chinese nation.
黄陵古柏郁郁苍苍,根深叶茂,被人们看作是炎黄子孙兴旺发达,繁衍不绝的象征。
10.
We should pride ourselves as Singaporeans before we consider ourselves as Being of Chinese stock..
我们首先应该以身为新加坡人而感到自豪,其次才是我们作为炎黄子孙的这个身分。
11.
These descendants of the Chinese nation have made significant contributions to the civilization of the human race and the progress of the world with their own efforts and struggles.
这些炎黄子孙,他们以自己的努力与奋斗,为人类的文明、界的进步做出了重要贡献。
12.
For over 2,000 years, the dragon has turned from a symbol of deity, emperor and imperial power into a symbol of the rising Chinese nation.
两千多年来,龙从神物、帝王与皇权的标志,转化为今日炎黄子孙腾飞的象征;
13.
We are the descendants of Huangdi.
我们是黄帝的子孙。
14.
The Dispute Between Revolutionaries and Reformists over the Appellation of the Offspring of the Yellow Emperor
革命派与改良派关于“黄帝子孙”称谓的歧争
15.
I'm the great great great grandson of that prince.
我是那个王子孙子的孙子的孙子。
16.
"The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,"
巴卜的子孙,哈古巴的子孙,哈忽的子孙,
17.
"The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,"
巴柯的子孙,西西拉的子孙,答玛的子孙,
18.
"The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,"
哈难的子孙,吉德的子孙,迦哈的子孙,