说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 古怪脾气
1.
He winks at Tom, thinking him proBaBly a fellow-sufferer from Mrs White's difficult disposition.
他向汤姆挤了挤眼睛,认为他也许同样是个忍受怀特太太的古怪脾气而受苦的人。
2.
You've grown so particular as not to like to speak to him in the street.
你近来的脾气很古怪,竟不愿意和他在街上讲话。
3.
Early in life she was crossed in love, and ever since has been somewhat odd.
她早年情场失意,从那以后她的脾气就一直有点古怪。
4.
In his crossest humours, formerly, I liked him better than I do in his present curious mood.
他从前脾气虽很别扭,我还比较喜欢,总比他现在的古怪性情好。
5.
Oh, I'm a crank. But I do like to see things moving.
哦,我想我这个人脾气挺古怪的,但是我喜欢看到这里的一切事情都有所进步。
6.
He was very dependent on the whims and financial circumstances of his eccentric father.
他身不由己,在很大程度上被他那脾气古怪的父亲的奇思异想和经济状况左右着。
7.
Men are all right for friends, but as soon as you marry them they turn into cranky old friends, even the wild ones.
男人做做朋友倒不错,可是你一旦嫁给了他们,他们就变成脾气古怪的老阿爹了,甚至态度野蛮。
8.
He grew awkwardly into a tall, strange, dreamy boy.
他在这种难堪的环境中渐渐长大,长成了一个高个子,脾气古怪,神情恍惚的小伙子。
9.
The old man had a strange habit to contradict everyone.
老人有一个怪脾气,喜欢抬扛。
10.
An old woman considered to be ill-tempered.
老刁妇,怪老妪被认为坏脾气的老女人
11.
After the mistake is made, you blame someone else.All you men are like that!"
做错了事,事后怪人,你们男人的脾气全这样
12.
For me, her pettishness is one of her charms, I confess it.
对我来说,我承认,她的怪脾气正是她的可爱之处。
13.
Keming: This is ridiculous! Ridiculous! For someone on the threshold of manhood, he is behaving like a child.
克明:怪事,怪事!眼看就要接亲的人,还这么小孩子脾气!
14.
He has chosen his place of residence rather to obey the direction of an old humoursome father, than in pursuit of his own inclinations.
他选择了这么一个栖身之地,与其说是出自个人爱好,不如说是为了服从脾气古怪的老父亲的命令。
15.
At every backward and forward swing the hideous links emitted a strident sound, which resembled a cry of rage;
那些怪难看的链环,每荡一次,都象发脾气似的发出一种锐利的叫声。
16.
I should be glad to know what connection there can possibly be between your sickly entimentality and the affairs of the state!"
我倒想知道,你这种讨厌的怪脾气和国家大事究竟有什么关系
17.
I have a wreckless, wretched disposition that gets me into all sorts of hell.
我有一种难改的怪脾气,使我陷入各种各样的苦境中。
18.
Stubbornly-biasedness vs Normal--A Cultural Interpretation of Temperament Description in Chinese Ancient Novels;
偏执与规范:中国古代小说脾气描写的文化解读