说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译中的礼貌对等
1.
Politeness Equivalence and Its Translation Strategies in Translating Business Letters;
商务信函翻译中的礼貌对等及其翻译策略
2.
Politeness equivalence of request in Chinese-English translation;
汉英翻译中“请求”言语行为的礼貌对等
3.
Politeness Equivalence:A Crucial Criterion to Evaluate Translation Quality;
礼貌对等:衡量翻译质量的一个重要标准
4.
The Cultural Distortion of the Chinese Courtesy Addressing Forms by Domesticating;
汉礼貌称谓在归化翻译中的文化失真
5.
On the Gains and Losses of the Chinese Address of Respect and Humility in Pragmatic Translation;
汉语礼貌称谓在语用翻译中的得与失
6.
Where on Earth is "Where":on Translating Polite Dictions in Chinese-western Communication;
“where”到底在哪里?——浅谈中西交流中礼貌用语的翻译
7.
On Translation Strategies of Politeness in English Business Correspondences;
论英语商务信函中礼貌现象的翻译策略
8.
On the Application of Equivalence Translation to the Translation of Trademarks;
对等翻译理论在商标词翻译中的应用
9.
Translator as Communicator--On Politeness in Screen Translating by Basil Hatim and Iran Mason
译者即交际者——读哈提姆与梅森《字幕翻译中的礼貌》
10.
Non-equivalent words in the E-C translation of law and their translation strategies;
英汉法律翻译中的无等值物词汇及翻译对策
11.
The Application of Equivalence Theory in English Idiom Translation;
翻译对等理论在英语习语翻译中的运用
12.
Courtesy and the Writing and Translation of Foreign Trade English;
外贸英语写作的礼貌原则及其汉英翻译
13.
Cultural Restriction on Language Politeness in Literary Translation
从文学文本翻译看言语礼貌的文化制约性
14.
Study on Common Core and Equivalence in Translation;
对共核现象与翻译中对等问题的探讨
15.
The Reproduction of "Aesthetic Equivalence" in the Translation of Classical Chinese Poetry
中国古典诗歌翻译中“美学对等”的再现
16.
On Satirical Metaphor Translation in Fortress Besieged in the Light of Functional Equivalence;
从功能对等理论看《围城》中的讽喻翻译
17.
On Functional Equivalence Achieving in Literature Translation in the Light of Context of Situation;
从情境语境看文学翻译中的功能对等
18.
Functional Equivalence Approach in Subtitle Translation;
电影《霸王别姬》字幕翻译中的功能对等