说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译的文化解读
1.
Cultural Turnaround in Translation Research--Cultural Explanation for the Translation Works by Yan Fu and Lin Shu;
翻译研究中的文化转向——对严复、林纾翻译的文化解读
2.
Cultural Turn in Translation Study: Cultural Interpretation of Translation Text
翻译研究的文化转向:翻译文本的文化解读
3.
On the Interpretation of Cultural Image in Intercultural Communication;
跨文化交际中文化意象的解读与翻译
4.
Imperialistic Violence over Translation and Translators Cultural Resistance:Toward Venuti s Resistant Translation;
帝国的翻译暴力与翻译的文化抵抗:韦努蒂抵抗式翻译观解读
5.
Comparative Study of the Number "三" in Western and Chinese Culture and its Translation;
数字“三”的中西文化解读及其翻译
6.
Interpretation and Translation of Culture Words in the Poems by Li Bai
李白诗歌词汇文化意义的解读与翻译
7.
Intercultural Comparison of Culture-loaded Animals in Brand Translation;
品牌翻译中动物文化负载词的跨文化解读
8.
Deciphering the Unorthodoxies in the Translations of Yan Fu and Ezra Pound-A Cultural Perspective Based on Lefevere s Theory;
从勒弗维尔翻译理论的文化视角解读严复和庞德翻译中的背离
9.
Interpretation of Cultural Turn in Translation Studies in China--from the Perspective of Post-colonialism Criticism;
中国语境下的翻译学文化转向解读——以后殖民翻译学派为例
10.
A Study on Cultural Communication of Chinese and English Idiom Translations;
读解中西差异,实现习语翻译的文化传达
11.
Analysis on the Language Features and Cultural Differences of Advertisement and Translation;
广告语言和文化冲突解读及翻译对策
12.
On Cultural Misreading and Mistranslating in Literary Translation:An Philosophical Hermeneutics Approach
从哲学解释学透视文学翻译中文化误读与误译
13.
A Tentative Study on Cultural Misreading in Literary Translation and Feasible Translation Strategies;
浅论文学翻译中的文化误读及翻译对策
14.
On Cultural Misreading in Literary Translation: An Ethical Approach;
从翻译伦理透视文学翻译中的文化误读
15.
Misreading in Translation of Culture Images:A Perspective of Translation Ethics
从翻译伦理看文化意象传译中的误读
16.
On the Translation Principles and Strategies of Culturally-loaded Words:Viewed from the Translation of "Chinese Dragon"
文化负载词汇的翻译原则与策略——“中国龙”英译风波的解读
17.
The Study on the Different Translations of Culture-Loaded Vocabulary in Hong Lou Meng from a Hermeneutic Perspective;
以诠释学视角解读《红楼梦》不同译本中文化词语的翻译
18.
Translation Studies in the Perspective of Cultural Accentuation and the Equivalence of Cultural Meanings;
文化重读与文化意义同归的翻译研究